М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
arzumirzeyeva
arzumirzeyeva
30.06.2022 05:09 •  Литература

Подскажите п/ж аннотация про драгунского

👇
Ответ:
Werevolk1
Werevolk1
30.06.2022
Виктор Юзефович Драгунский родился 1 декабря 1913 года в Нью-Йорке. Родители будущего писателя были белорусскими эмигрантами. Жизнь семьи Драгунских в Америке не сложилась, поэтому в 1914 году они вернулись в Белоруссию в Гомель. Здесь и детство Виктора Юзефовича. В 1918 году в краткой биографии Драгунского произошла трагедия – от тифа умер его отец.
В 1925 году мальчик с матерью и отчимом переезжает в Мосскву.

Семья Виктора Юзефовича находилась в тяжелом материальном положении, поэтому ему пришлось рано пойти работать. С 1930 года Драгунский начал посещать «Литературно-театральные мастерские» А. Дикого. В 1935 году был принят в труппу Театра транспорта (сейчас Театр имени Н. В. Гоголя). Позже Драгунский работал в цирке, некоторое время играл в Театре сатиры.
Кроме театра, Виктора Юзефовича влекла литературная деятельность, он писал юморески, интермедии, фельетоны, сценки, цирковые клоунады и др. В 1940 году произведения Драгунского впервые появились в печати.
В 1945 году Виктора Юзефовича приглашают работать в Театр-студию киноактера. В 1947 году Драгунский, биография которого не была пестра на роли в кино, снялся в фильме «Русский вопрос» режиссера М. Ромма.
4,4(21 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Rita53
Rita53
30.06.2022

Сутність полягає в тому, що ніякого перетворення не було!

Згадаймо перебіг подій у п’єсі — і ми пересвідчимось у цьому. З самого по­чатку дії це дівчина з неабияким характером. Вона «дівчина чесна», хоч шоста мачуха викинула її на панель. Вона «не в’язне до джентльменів», «у житті кра­плини хмільного в рот не брала».

Вона приходить до всесвітньо відомого спеціаліста, всіляко підкреслюючи своє людське право на повагу. Це і приїзд на таксі, і чудернацький капелюшок. До того ж вона постійно наголошує, що їй не потрібна благодійність, вона спла­тить за навчання, як кожна леді.

У чужому будинку, в невигідній ролі прохача, Еліза знаходить у собі сили відповісти на насмішки професора: «Я не гірша за вас! Які у всіх почуття, такі й у мене». Останні слова дівчина проголошує двічі під час першої розмови.

Еліза швидко опановує себе в нових умовах. Тут і звертання «місс», тут і ба­гато невідомих побутових речей та приладів, узагалі сам плин життя аристокра­тичного будинку — все це могло б збити з пантелику менш стійку натуру. А до того ж ще й навала нових слів, більш відшліфованих почуттів та їх передаван­ня співрозмовникам! Але дівчина не ламається, а починає краще розуміти себе як окрадену особистість — окрадену світом, у якому вона жила. Та ще гірше те, що тепер, коли вона це зрозуміла, вона залежить від примхи «верхніх десяти ти­сяч».

Еліза продавала квіти — тепер вона продає себе, свої неабиякі лінгвістичні здібності, свою гідність. Бо впродовж усієї п’єси цей аристократ духу і за похо­дженням не бачить в ній людину, а швидше людиноподібну істоту.

Пояснення подій життєвий досвід такий, якого не має ніхто. Адже вона прожила й життя дівчини з найнижчих верств суспільства, і життя панноч­ки з багатого дому й аристократичної родини. Еліза знає більше, ніж її вихо­вателі, починаючи від батечка, ладного за декілька фунтів продати доньку для відомих забав «симпатичних джентльменів» — і аж до «філологів». Вона була особистістю, а з неї намагаються виліпити лабораторну тварину, яка продемон­струє можливості «наукового дресирування». Дівчина для панів експеримента­торів лише робочий матеріал — навіть не мармур Галатеї, а гончарна гли­на, з якої ліплять горщики.

А вона завжди відчувала себе людиною, не гіршою від інших людей. І рані­ше, і тепер, коли експеримент завершився нищівною перемогою.

І я не бачу тут духовного переродження. Що з того, що Еліза навчилась пра­вильно вимовляти слова і як слід тримати виделку? Вона ж залишилася та сама і не бажає бути рабом навіть обставин, що склалися, а тим паче рабом людей. І ті самі почуття, що в інших, вона навчилась виражати більш «цивілізовано», проте це та сама Еліза Дулітл. Побачивши батечка у вінчальному костюмі, вона вигукне, як і колись, оте Вона нічого не забула, хоча й багато чого навчилася. Ми залишаємо її на по­розі нового життя, якого не міг знати і сам Бернард Шоу. Шкода, якщо вона справді житиме так, як пророчить автор у своїй післямові.

4,5(82 оценок)
Ответ:
Офелия12345
Офелия12345
30.06.2022

Объяснение:

Гало́п (также намёт) — трехтактный аллюр лошади (и некоторых других животных) в три темпа с безопорной фазой. ... Очень быстрый галоп, при котором лошадь движется почти прыжками в два темпа, называют карьер.

ТАПЁР

Пианист (баянист и т. п.), играющий на танцевальных вечерах.

испокон веков <века, веку> Книжн. Только в указ. ф. С давних времен, издавна (употребляется для подчеркивания традиционности чего-либо).

Значение слова «хлебосольный» ХЛЕБОСО́ЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. Радушно и щедро угощающий; гостеприимный. Хлебосольная семья.

СУМЯ́ТИЦА

Суматоха, неразбериха.

4,8(33 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ