Сочувствие и состродание необходимы в жизни человека. Человек не может жить без поддержки. Когда тебе сочувствуют, намного легче жить.Но к сожалению, в наше время люди стали безчувственны.Тему сочуствия и состродания поднимают многие писатели в своих произведениях. Так в рассказе А.П Платонова "Юшка" люди не проявляли никакго сочувствия и сострадания к Юшке, поэтому ему тяжело было жить.Так же в рассказе Л.Н Андреева "Кусака" собака не встречает в людях сочувствия, но все же раз она почувствола сочувствие от девочки, но потом все же она разочаровалась в людях.Таким образом, сочувствие и сострадания необходимы в жизни человека. Людям, которые сочувствуют, легче живеться, ведь добро всегда возвращается. Нужно сочувствовать людям, а не ждать от других. Сочувствие и состродание необходимы в жизни человека. Человек не может жить без поддержки. Когда тебе сочувствуют, намного легче жить.Но к сожалению, в наше время люди стали безчувственны.Тему сочуствия и состродания поднимают многие писатели в своих произведениях. Так в рассказе А.П Платонова "Юшка" люди не проявляли никакго сочувствия и сострадания к Юшке, поэтому ему тяжело было жить.Так же в рассказе Л.Н Андреева "Кусака" собака не встречает в людях сочувствия, но все же раз она почувствола сочувствие от девочки, но потом все же она разочаровалась в людях.Таким образом, сочувствие и сострадания необходимы в жизни человека. Людям, которые сочувствуют, легче живеться, ведь добро всегда возвращается. Нужно сочувствовать людям, а не ждать от других.
Нужны ли в жизни сочувствие и сострадание? На этот вопрос каждый человек ответит: «Да». Ведь у каждого человека есть сердце, которое рождает сочувствие и сострадание.Сочувствие – это такое чувство, когда ты выражаешь свою печаль, жалость. Многие люди сочувствуют бездомным кошкам, собакам. А некоторые выражают сострадание, то есть, помимо сочувствия, ещё пытаются им К примеру, бездомных животных люди везут в приют.Но люди не только к животным выражают сочувствие и сострадание, а и к близким, друзьям.Человеку суждено относиться к окружающему миру неравнодушно. Как бы человек ни старался не обращать внимания, у него в душе всё равно печаль
Василий Андреевич Жуковский -- выдающийся русский поэт, он является основоположником жанра баллады в России. Ему принадлежат не только оригинальные "русские" баллады, но и талантливые переводы зарубежной классики, например, "Лесной царь". Это перевод баллады Гeте "Erlkonig", сюжет которой немецкий поэт-философ заимствовал в датском народном эпосе. Жуковский отступил от подлинника, однако, его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым. В балладе "Лесной царь" мы слышим проникновенный голос рассказ-чика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за действительность.Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам ощущает страх ребенка и бессилие отца ему: Дитя, что ко мне ты так робко прильнул? Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул: Он в желтой короне, с густой бородой О нет, то белеет туман над водой. Лесной царь, при этом, воспринимается романтическим злодеем, искушающим невинную душу: Дитя, оглянися; младенец, ко мне; Веселого много в моей стороне: Цветы бирюзы, жемчужны струи; Из золота слиты чертоги мои... С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Автор держит в напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в этом единоборстве -- дух или человек? Эмоциональное и художественное воздействие произведения настолько велико, что нам кажется, будто мы физически ощущаем страдания ребенка, его боль, ужас и трепет перед лесным царем. Родимый, лесной царь нас хочет догнать, Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать. Ездок оробелый не скачет, летит, Младенец тоскует, младенец кричит... И неожиданный оригинальный конец совершенно обескураживает: где то добро и справедливость, которые должны торжествовать? Их нет в нашем мире. Ездок погоняет, ездок доскакал... В руках его мертвый младенец лежал. Зло всегда настигает слабых и беззащитных. В своих переводах Жуковский выступает как подлинный творец, отступая от буквальной точности оригинала и внося свои мысли и чувства в произведение. Можно сказать, что Жуковский сочинял баллады на заданную тему. Вспомним его слова: "... переводчик в стихах -- соперник". Не стоит забывать, что многие переводы и переложения Жуковского стали классическими, это еще раз подчеркивает его талант и роль в русской литературе.
Глава 1.
Сложные соседи. Поимка воров.
Глава 2.
Месть Троекурова. Потеря Кистенёвки.
Глава 3.
Болезнь отца. Появление Владимира Дубровского.
Глава 4.
Упущенная апелляция. Нелепая смерть Дубровского.
Глава 5.
Похороны Дубровского. Приезд приставов.
Глава 6.
Поджог имения. Гибель приставов и кошки.
Глава 7.
Расследование пожара. Появление шайки разбойников Дубровского.
Глава 8
Новый Сашин учитель - Дефорж и проверка с медведем.
Глава 9.
Праздник в усадьбе.
Глава 10.
Раскрытие личности Дефоржа.
Глава 11.
Лже Дефорж раскрывает всю правду.
Глава 12.
Встреча с Машей, исчезновение учителя.
Глава 13.
Появление князя Верейского.
Глава 14.
Брак по расчёту со стариком Верейским, письмо от Владимира Дубровского.
Глава 15.
Кольцо - условный знак.
Глава 16.
Отчаяние - провал переписки.
Глава 17.
Венчание, нападение шайки Дубровского. Грустный конец.