Стихотворение «Душа моя мрачна» относится к циклу философских стихотворений, в которых читатели могут уловить нотки скорби и отчаяния. В данном произведении на первое место поднимается тема душевной грусти, тоски, горечи, страдания.
Перед читателем убитый горем герой, у которого все ещё есть надежда на то, что звуки рая не покинули его грудь. Лирический герой не спешит мириться с «грозным часом», напротив, он считает, что, только противостояв этому часу, он будет по-настоящему жить. Он хочет слёз только для того, чтобы пробудить надежду и покончить со страданиями.
Лирический герой призывает бежать от безудержного веселья, полного страданий и мучений. В нем бурлит жизнь, что показывает его истинную мужественность и натуру бойца.
В переводе стиха «Душа моя мрачная» Михаила Лермонтова множество эпитетов, которые придают тексту яркую эмоциональную окраску: грозный час, песнь твоя дика, в очах застывших, арфа золотая и другие. Также в его тексте часто встречаются антитезы и сравнения. Используется Лермонтовым и аллегория, благодаря которой он изображает рок, исходящий из арфы певца. Это понятие довольно распространённое и характерное для романтизма.
Чтобы сделать чувства более глубокими, как в оригинале, Лермонтов пользуется повторами. А чтобы акцентировать внимание на каких-то конкретных вещах, переводчик внедряет в текст поэзии инверсию.
Всё стихотворение можно условно поделить на две части:
в первой преобладают глаголы, поэтому она более динамичная;
во второй больше наречий из-за чего она становится более статичной, особенно по сравнению с предыдущей частью.
Лермонтов в своём переводе стиха использует шести- и четырёхстопный ямб. Рифма поэзии очень красивая, она образовывает геометрический орнамент. Также в русской версии стиха чередуются женские и мужские рифмы.
Чтобы передать мрачное настроение более ярко Лермонтов воспользовался сонорными звуками: р, н, л. Для более реального изображения чувств печали и глубокой тоски переводчик выбрал глухие звуки: п и с.
Стихотворение «Душа моя мрачна» очень ярко передаёт настроение и душевные порывание лирического героя, который ни в коем случае не собирается мириться с «грозным часом».
Люди теплые, живые Шли на дно, на дно, на дно… А. Твардовский
Победа в Великой Отечественной войне, жестокой и беспощадной, досталась советскому народу непомерно высокой ценой. Большое кол-во людей отдали свои жизни за свободу дорогой их сердцу Родины. Война испытывала человека на излом, выявляя истинных героев и предателей. О войне написано множество книг. Но именно с творчества Василя Быкова, главным образом с повести «Сотников», в отечественной литературе начался процесс осмысления войны; им были освещены проблемы выбора и испытания героев перед лицом опасности и смерти. Повесть В. Быкова «Сотников» - одно из самых глубоких произведений про войну. Сюжет повести прост: два партизана – Сотников и Рыбак - отправляются в деревню добыть овцу для пропитания отряда. До этого герои почти не знали друг друга, хотя успели повоевать и даже выручили друг друга в одном бою. Сотников не совсем здоров и мог бы уклониться от задания, но он чувствует себя недостаточно «своим» среди партизан и поэтому все же вызывается идти. Этим он как бы хочет показать боевым товарищам, что не боится «грязной работы». Два партизаны по- разному реагируют на предстоящую опасность, и читателю кажется, что сильный и сообразительный Рыбак более подготовлен к предстоящему делу, нежели хилый и больной Сотников. Но если Рыбак, который всю свою жизнь «ухитрялся найти какой-нибудь выход», Сотников до последнего дыхания остается верным долгу человека и гражданина: « Что ж, надо было собрать в себе последние силы, чтобы с достоинством встретить смерть…Иначе зачем тогда жизнь? Слишком нелегко достается она человеку, чтобы беззаботно относится к ее концу.» В повести Быкова каждый занял свое место в ряду жертв войны. Все, кроме Рыбака свой смертный путь до конца. Рыбак встал на путь предательства только во имя собственной жизни. Рыбак, по сути, парень жизнелюбивый и не лишен положительных человеческих качеств. Он, например, делится с товарищем остатками пареной репы, отдает Сотникову полотенцу, чтобы тот замотал им горло. Ситуация меняется после ареста. Рыбак до последней минуты не верит, что из этой западни невозможно вырваться. Он решает потянуть время, сообщая на допросе только то, что немцам уже известно про партизанский отряд
Но Рыбак слишком прост для такой сложной игры с врагом, и, сам того не желая, он проговаривается, попав в искусно расставленную ловушку. С этого момента начинается его нравственное падение. Он понял окончательно, что остаться в живых он сможет, только предав товарищей по оружию. Для рыбака процесс перехода в другое психологическое состояние проходит быстро и без мучений, так как он уже был внутренне к этому расположен. Рыбак, как всякий предатель, начинает жить по особым законам, исключающим все доброе и светлое, что было до этого момента в человеческой душе. В конце повести он становится палачом своего товарища. Сотников, в отличие от Рыбака, сразу осознал безвыходность ситуации, но в последние минуты жизни он неожиданно утратил свою уверенность в праве требовать от других того же, что и от себя. Сотников не искал сочувствия в глазах присутствующих при казни людей. Он не хотел, чтобы о нем плохо подумали, и разозлился только на выполнявшего обязанности палача рыбака. Рыбак извинился: «Прости брат». Сотников бросил ему в лицо лишь фразу: «Иди ты к черту!» В чем глубина творчества писателя Быкова? В том, что он и предателю Рыбаку оставил возможность иного пути даже после такого тяжкого преступления. Это и продолжение борьбы с врагом, и исповедальное признание в своем предательстве. Писатель оставил своему герою возможность покаяния, возможность, которую чаще дает человеку Бог, а не человек. В этом истинное человеколюбие писателя. Творчество В. Быкова трагично по своему звучанию, как трагична сама война, унесшая десятки миллионов человеческих жизней. Но писатель рассказывает о людях сильных духом встать над обстоятельствами и самой смертью. И сегодня невозможно дать объективную оценку событий войны, не принимая во внимание рассуждений на эту тему писателя В. Быкова
В изображении природы у Тютчева и Фета есть и глубокое различие, которое было обусловлено прежде всего различием поэтических темпераментов этих авторов. Тютчев — поэт-философ. Именно с его именем связано течение философского романтизма, пришедшее в Россию из германской литературы. И в своих стихах Тютчев стремится понять природу, включив ее е систему философских взглядов, превратив в часть своего внутреннего мира. Этим стремлением вместить природу в рамки человеческого сознания была продиктована страсть Тютчева к олицетворению. В поздней лирике Тютчев осознает, что человек является созданием природы, ее вымыслом. Природа видится ему как хаос, внушающий поэту страх. Над ней не властен разум, и поэтому во многих стихотворениях Тютчева появляется антитеза вечности мироздания и мимолетности человеческого бытия. Совершенно иные отношения с природой у лирического героя Фета. Он не стремится “подняться” над природой, анализировать ее с позиции разума. Лирический герой ощущает себя органичной частью природы. В стихотворениях Фета передается чувственное восприятие мира. Именно непосредственность впечатлений отличает творчество Фета. Для Фета природа является естественной средой. Для лирического героя Тютчева характерно восприятие любви как страсти. В стихотворении “Я очи знал, - о, эти очи! ” это реализуется в словесных повторах (“страстной ночи”, “страсти глубина”). Для Тютчева минуты любви - “чудные мгновенья”, которые превносят в жизнь смысл Для лирики Фета было характерно наличие параллелей между явлениями природы и любовными переживаниями (“Шепот, робкое дыханье... ”) Для любовной лирики Тютчева характерно описание событий в времени (“Я очи знал, - о, эти очи! ”, “Я встретил вас- и все былое... ”). Это означает, что поэт осознает чувство любви как давно ушедшее, поэтому восприятие его трагично. У лирического героя Фета мировосприятие не столь трагично. Так, лирический герой Фета и лирический герой Тютчева воспринимают реальность по-разному. У лирического героя Фета мироощущение более оптимистично, и мысль об одиночестве не выдвинута на первый план. Итак, лирические герои Фета и Тютчева имеют как сходные, так и различные черты, но в основе психологии каждого лежит тонкое понимание мира природы, любви, а также осознание своей судьбы в мире.
Стихотворение «Душа моя мрачна» относится к циклу философских стихотворений, в которых читатели могут уловить нотки скорби и отчаяния. В данном произведении на первое место поднимается тема душевной грусти, тоски, горечи, страдания.
Перед читателем убитый горем герой, у которого все ещё есть надежда на то, что звуки рая не покинули его грудь. Лирический герой не спешит мириться с «грозным часом», напротив, он считает, что, только противостояв этому часу, он будет по-настоящему жить. Он хочет слёз только для того, чтобы пробудить надежду и покончить со страданиями.
Лирический герой призывает бежать от безудержного веселья, полного страданий и мучений. В нем бурлит жизнь, что показывает его истинную мужественность и натуру бойца.
В переводе стиха «Душа моя мрачная» Михаила Лермонтова множество эпитетов, которые придают тексту яркую эмоциональную окраску: грозный час, песнь твоя дика, в очах застывших, арфа золотая и другие. Также в его тексте часто встречаются антитезы и сравнения. Используется Лермонтовым и аллегория, благодаря которой он изображает рок, исходящий из арфы певца. Это понятие довольно распространённое и характерное для романтизма.
Чтобы сделать чувства более глубокими, как в оригинале, Лермонтов пользуется повторами. А чтобы акцентировать внимание на каких-то конкретных вещах, переводчик внедряет в текст поэзии инверсию.
Всё стихотворение можно условно поделить на две части:
в первой преобладают глаголы, поэтому она более динамичная;
во второй больше наречий из-за чего она становится более статичной, особенно по сравнению с предыдущей частью.
Лермонтов в своём переводе стиха использует шести- и четырёхстопный ямб. Рифма поэзии очень красивая, она образовывает геометрический орнамент. Также в русской версии стиха чередуются женские и мужские рифмы.
Чтобы передать мрачное настроение более ярко Лермонтов воспользовался сонорными звуками: р, н, л. Для более реального изображения чувств печали и глубокой тоски переводчик выбрал глухие звуки: п и с.
Стихотворение «Душа моя мрачна» очень ярко передаёт настроение и душевные порывание лирического героя, который ни в коем случае не собирается мириться с «грозным часом».