"Сопоставьте трагедию У. Шекспира «Ромео и Джульетта» с ее экранизацией или постановкой."
Вопрос поражает своим убожеством. Шекспир не писал романов. Шекспир писал пьесы. Что это значит? Текст пьесы - это не более, чем сценарий для будущего сценического действия. Сопоставлять трагедию У. Шекспира «Ромео и Джульетта» с ее экранизацией или постановкой - это все равно, что сопоставлять автомобиль с эскизом дизайнера или телевизионный приемник с его электрической схемой. Что тут сопоставлять? Насколько полно артисты выучили текст? Или насколько точно режиссер постановки следовал авторским ремаркам? Было что то выпущено по тексту, есть ли в постановке вставные фрагменты?
Мне, например, очень нравится балет "Ромео и Джульетта". Музыка к балету написана великим русским композитором Сергеем Прокофьевым.
Балет впервые полностью был поставлен в 1940 г. В целом музыка Прокофьева следует сюжету, трагедии Шекспира. Особенно выделяется тема Монтекки и Капулетти. В полной тишине возникает едва слышный перезвон колоколов. Потом тихо, отдаленно начинает звучать музыка. Звук нарастает и приближается и вот уже слушателя захватывает крещендо двух противоборствующих стихий. Звук нарастает до потрясающей слушателей силы и потом начинает плавно спадать. Собственно, одной этой темы достаточно, что бы передать всю мощь трагедии Шекспира. Замечательную музыку написал Прокофьев и замечательную пьесу написал Шекспир!
1) Эта пьеса о том беспорядке, котором был в городе до приезда ревизора. 2) С одной стороны он мелкий чиновник. Но все чиновники города вознесли его как значительное лицо. С одной стороны маленькая личность, а с другой творческая. Потому что у него появились актёрские вписаться в роль "Ревизора". 3) В книге самой написано его описание. Он был лет 23, худощав и тонковат. Он не понимал, как слова вылетали из его уст. Но однозначную оценку ему дать нельзя. Потому что с одной стороны он обманщик, всё делает для своей пользы, а с другой наоборот, он проучил этих чиновников, и при подал им урок! 4) Мне кажется чиновник, потому что ведь именно чиновники сделали такой переполох и беспорядок в городе. 5) Смысл кроется в разоблачении Хлестакова. 6) Потому что он высмеивает этих чиновников и показывает какой беспорядок творится у глав городов. Он хотел обратить наше внимание на то, что нужно этот беспорядок отменять и ставить на свои места.
Говорят, в ночь перед Рождеством происходят всякие фантастические события, исполняются заветные желания, становятся реальностью чудеса и сказки. Вот почему в повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством» так тесно переплетены быт, привычная людям жизнь и сказка, волшебство. Казалось бы, что сказочного может быть в обычной занесенной метелью украинской деревеньке? Однако же оказывается, что «многоуважаемая» многими жителями села Солоха, мать кузнеца Вакулы, — ведьма. А козак Пацюк — бывший запорожец — умеет есть вареники, даже не прибегая к рук: они сами, окунаясь в сметану, прыгают ему в рот. И это только начало. Стремясь воспользоваться последней перед Рождеством возможностью навредить добрым и честным людям, сам черт, хитрый, воровитый и нахальный, явился к жителям Диканьки. Для начала он, ни много, ни мало, украл с неба месяц, потому что темные делишки гораздо лучше удаются именно мрачной, беспросветной ночью. Однако не удалось разгуляться нечистой силе, ведь за черта взялся сам кузнец Вакула! И пришлось чертяке, отбрабатывая собственные грехи, возить кузнеца на шее то в Петербург, на прием к самой царице, то обратно в деревню. Вот какие веселые и часто непредсказуемые события ожидают читателя, взявшегося за удивительную повесть Н. В. Гоголя. Розыгрыши и народные песни, приключения и любовь, сказка и быт украинского села никому не дадут заскучать, если вы перелистаете книжные страницы. Николай Васильевич Гоголь родился в Украине в местечке Сорочинцы Полтавской губернии. Детство и юность Гоголя в деревне Васильевка. По вечерам молодежь собиралась послушать рассказы о старом времени, о чудесах. «Тут-то бывали настоящие «вечера на хуторе» , которые Николай Васильевич.. . поместил близ Диканьки, тут-то он видал этих неистощимых балагуров, этих оригиналов и деревенских франтов, которых изобразил потом» , — утверждал первый биограф Гоголя, украинский писатель Пантелеймон Кулиш. В повести «Ночь перед Рождеством» автор с фантастических приемов изобразил реальную жизнь украинского народа, с ее радостями и печалями, весельем и заботами, мечтами и переживаниями. Следуя традициям народного творчества, Гоголь изображает жизнь своих героев в постоянной борьбе с человеческими пороками: завистью, злобой, невежеством, хитростью и жадностью. Эти отрицательные, враждебные народному характеру черты автор воплощает в сказочных образах черта, ведьмы и другой нечистой силы. Они предстают в повести на фоне реального украинского быта: у Солохи в хате валяются пустые мешки, кум и богатый казак Чуб бродят по заснеженной улице в поисках шинка, молодежь колядует под окнами и поет веселые песни. Ведя упорную и непреклонную борьбу с природой и враждебными силами, народ испытывает потребность приукрасить и возвеличить эту борьбу. Поэтому образы сказочных героев и рассказы об их похождениях пронизаны юмором. Лукавая и лицемерная Солоха превращается в ведьму, а находчивому и энергичному Вакуле противопоставлен хитрый, но незадачливый черт. В образах отрицательных персонажей повести нет ничего мистического, их похождения вызывают не страх, а веселый, добродушный смех. Так, например, вполне обыденно описано появление на небе ведьмы: «Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и всему миру. Тут через трубу одной хаты клубами повалился дым и тучею по небу, и вместе с дымом поднялась ведьма верхом на помеле» . Сказочные персонажи гармонично вплетаются в создавшую их вольную народную жизнь и наполняются всеми ее богатыми красками. Ведьмы и черти часто вмешиваются в повседневную жизнь героев. И люди даже заставляют нечистую силу служить им, устранять препятствия на их пути к счастью. Жизнерадостным, добрым чувством наполнена вся повесть. Гоголь создает прекрасную сказку, в которой изображает жизнь такой, какой она должна быть и какой представляется народу в его мечтах.
"Сопоставьте трагедию У. Шекспира «Ромео и Джульетта» с ее экранизацией или постановкой."
Вопрос поражает своим убожеством. Шекспир не писал романов. Шекспир писал пьесы. Что это значит? Текст пьесы - это не более, чем сценарий для будущего сценического действия. Сопоставлять трагедию У. Шекспира «Ромео и Джульетта» с ее экранизацией или постановкой - это все равно, что сопоставлять автомобиль с эскизом дизайнера или телевизионный приемник с его электрической схемой. Что тут сопоставлять? Насколько полно артисты выучили текст? Или насколько точно режиссер постановки следовал авторским ремаркам? Было что то выпущено по тексту, есть ли в постановке вставные фрагменты?
Мне, например, очень нравится балет "Ромео и Джульетта". Музыка к балету написана великим русским композитором Сергеем Прокофьевым.
Балет впервые полностью был поставлен в 1940 г. В целом музыка Прокофьева следует сюжету, трагедии Шекспира. Особенно выделяется тема Монтекки и Капулетти. В полной тишине возникает едва слышный перезвон колоколов. Потом тихо, отдаленно начинает звучать музыка. Звук нарастает и приближается и вот уже слушателя захватывает крещендо двух противоборствующих стихий. Звук нарастает до потрясающей слушателей силы и потом начинает плавно спадать. Собственно, одной этой темы достаточно, что бы передать всю мощь трагедии Шекспира. Замечательную музыку написал Прокофьев и замечательную пьесу написал Шекспир!