Объяснение:
1
любимая
лошадь рассказчика — веселая Рыжуха — неказистая рабочая лошадка,
каких тогда было немало. Автор так ярко и красочно описывает ее, что,
кажется, ты с ней уже давно знаком. Писатель подогревает интерес
читателя — с лошадкой что-то случилось: «Сегодня Рыжуха при моем
приближении не выказала ни малейшего воодушевления. Стояла возле кола
неподвижно, окаменело, истово, как умеют стоять только лошади, и ничем,
решительно ничем не отличалась от остальных кобыл и коней» . Герой
решил узнать, что же случилось, и вдруг увидел, что его любимая Рыжуха
плачет. Крупными тяжелыми слезами. До этого момента автор следовал
всем правилам написания рассказа. А теперь в рассказе появились элементы
сказки: Рыжуха ответила герою, почему она плачет, и рассказала, что
случилось. Лошадь стала разговаривать с человеком — такое может быть
только в сказке. Рыжуха рассказала о своих разговорах с другими
лошадьми — то, что лошади ведут речь о своей жизни, это тоже элемент
сказки. Герой рассказа возвращается в реальность и ничего не может
ответить лошади: «А что я мог ответить этим бедолагам? Сказать, что
старая кобыла ничего не выдумала, что были у лошадей счастливые
времена? » Только в сказке правда всегда побеждает ложь, что не всегда
бывает в жизни: «И тогда я вдруг стал понимать, что совершил что-то
непоправимое, страшное, что я обманул Рыжуху, обманул всех этих
несчастных кляч и доходяг и что никогда, никогда уже у меня с Рыжухой не
будет той искренности и того доверия, которые были до сих пор. И
тоска, тяжелая лошадиная тоска навалилась на меня, пригнула к земле. И
вскоре я уже сам казался себе каким-то нелепым, отжившим существом.
Существом из той же лошадиной породы…
второй вопрс найдёшь там же
рассказе «О чем плачут лошади» Ф. Абрамов от имени рассказчика описывает свои впечатления от общения с лошадьми. Рассказчик очень дружен с этими животными, всегда разговаривает с ними, угощает хлебом. Особенно нравится ему лошадь Рыжуха. У нее был веселый, неунывающий характер, при виде друга она звонко ржала и бегала по кругу, приветствуя его. Но однажды при приближении своего друга Рыжуха не выказала обычного воодушевления, стояла грустная и понурая. . Как оказалось, на покосе Рыжуха познакомилась со старой лошадью и услышала от нее странную песню. В песне описывались времена, когда лошадей ценили как главных кормильцев семьи. Им скармливали самый лучший кусок, любовно распрягали после трудового дня, выхаживали, чистили, называли ласковыми словами. Лошади ценились как самое большое сокровище, ведь они были опорой и надеждой крестьян. «Все — конь, все — от коня, вся жизнь крестьянская от рождения до смерти». . Лошадей берегли и холили. И Рыжуха обращается к человеку с вопросом, правда ли были такие времена. Ведь сейчас лошадей то и дело бросали на жаре, где их одолевали тучи слепней. Про них часто забывал пьяный конюх, и бедным животным приходилось пастись на изглоданной дочерна земле. Что мог ответить человек? Он чувствовал вину людей перед лошадьми, жалел их. Но в ответ лишь отшутился. И понял, что никогда больше между ним и Рыжухой не будет прежнего доверия. Ведь он обманул своих друзей.
Полковник-лишь небольшой винтик в мощной машине николаевской военной муштры. Вина его заключается лишь в личных качествах-жестокости, бессердечности, отношения к подчиненным. Для него экзекуция - привычное дело. Он хладнокровно совмещает это ужасное занятие с утренней прогулкой.
Петр Владиславович ( Полковник Б. ) — отец Вареньки, воз-
любленной Ивана Васильевича. П. В. — «воинский начальник типа
старого служаки николаевской выправки» . Это, однако, не мешает ему
грациозно исполнить мазурку в паре со своей дочерью во время бала . П.
В. и на службе, и в свете привык все делать «по закону» . Следуя
правилам бального этикета, перед танцем он не забывает освободиться
от шпаги и надеть замшевую перчатку на правую руку. Эта чиновничья
пунктуальность, принципиально не различающая сферы официального
и приватного поведения, по ходу повести еще раскроет свой зловещий
смысл рассказчику Ивану Васильевичу, а пока он с упоением следит за
танцующей парой, испытывая к отцу Вареньки «какое-то восторженно-
нежное чувство» .
На другое утро перед рассказчиком предстает все тот же и
одновременно страшно другой П. В. Столь же методично, как он в
собрании готовился к танцу, сейчас, на плацу, он со знанием дела
совершает обряд экзекуции беглого солдата. Держать правой рукой в
замшевой перчатке за талию свою дочь во время мазурки и бить той же
рукой в замшевой перчатке по лицу солдата, сбившегося с ритма
наказания палками, — для П. В. не имеет особой разницы. В сознании
Ивана Васильевича образ П. В. начинает раздваиваться, приобретая
чуть ли не инфернальный смысл. Разрозненные детали портрета и
жесты вдруг стягиваются воедино, являя взору леденящий душу
«фоторобот» . Нежный поцелуй в лоб дочери после танца и
подчеркнутое портретное сходство с Николаем I живо обнажают смысл
этого общеизвестного иудиного жеста. А красивая, статная, высокая
фигура П. В. , его румяное лицо, белые усы, белые бакенбарды,
«ласковая радостная улыбка.. .в его блестящих глазах и губах» — эти
портретные детали П. В. не только переходят из сцены бала в эпизод
экзекуции, но и неожиданно повторяются в ангельском, «бестелесном»
облике его дочери Вареньки: «высокая, стройная, грациозная и
величественная» , во всем белом и опять-таки «ее сияющее,
зарумянившееся с ямочками лицо и ласковые, милые глаза» . Недаром,
когда Ивану Васильевичу впоследствии приходилось видеть улыбку на
лице Вареньки, он «сейчас же вспоминал полковника на площади» , и
ему «становилось как-то неловко и неприятно...» . По ходу
развертывания сюжета ангельское и иудино начинают
противоестественно просвечивать друг через друга в облике и П. В. , и
Вареньки, обнажая «оборотническую» природу современной Толстому
христианской культуры.
Объяснение:
Куторга прызнаецца Марысі ў каханні. Гаворыць дзяўчыне кампліменты і цалуе ручкі. Марыся на заляцанні старога шляхціца гаворыць, што думае толькі пра Грышку. Куторга пагражае Марысі, калі яна не пойдзе за яго, то будзе сведчыць супраць Пратасавіцкага, Марысінага бацькі. Хваліцца, што дакажа асэсару так, як яму трэба.
Пахвальбу Куторгі чуюць Кручкоў і Пісулькін. Кручкоў за згоду «крыва прысягнуць» загадвае арыштаваць Куторгу.Яго выпускаюць толькі калі шляхта нарэшце адкупліваецца ад Кручкова.
У мове Куторгі нямала трапных выказванняу, ён часта ўжывае народныя прыказкі і прымаўкі: "не цяпер, то ў чацвер", "як чорта з балота", "даганяючы не нацалуешся".
Куторга — «хітры ліс», што перахірыў самога сябе і «ўехаў у нерат — ні ўзад, ні ўперад». Пацярпеўшы фіяска, Куторга самакрытычна зазначае: «Які тут у чорта розум, калі так неасцярожна папаўся ў бяду, вось швед пад Палтавай!» Усё сваё пісьменніцкае і чалавечае захапленне найбагацейшым скарбам народным — мовай — В. Д. Марцінкевіч выявіў праз вобраз Куторгі, мова якога надзвычай багатая на трапныя народныя залацінкі: «млын меле — мука будзе, язык меле — бяда будзе»; «здаровы, як рыжкі баровы». I куплеты Куторгі — таксама фальклорная рэмінісцэнцыя, што з'яўляецца яшчэ адным сведчаннем увагі пісьменніка да творчасці народа і шырокага выкарыстання фальклору ва ўласнай. Вобраз Куторгі — адзін з самых яскравых у «Пінскай шляхце». Пры гэтым ён не адназначны. З аднаго боку, Куторга гатовы дзеля ўласнай ка-рысці «крыва» сведчыць на судзе. З другога боку, ён — свое-асаблівы філосаф («Быць філосафам — то значыць: // Не бач, што не трэба бачыць»), выяўляе здольнасці спевака, спявае рамансы, прыпеўкі. Менавіта яму аўтар даручае закончыць свой фарс-вадэвіль традыцыйным зваротам да публікі