Er geht nach Deutschland, um Deutsch zu lernen. – Он едет в Германию, чтобы учить немецкий. Wir beeilten uns, um den Zug nicht zu verpassen. – Мы спешили, чтобы не опоздать на поезд.
Wir beeilten uns, damit wir den Zug nicht verpassten. – Мы спешили, чтобы мы не опоздали на поезд. Ich habe die Kinder zum Bäcker geschickt, um Brötchen zu holen. – Я послала детей к пекарю, чтобы принести булочки. Er geht nach Deutschland, ohne die Sprache zu lernen. – Он едет в Германию, не уча язык. Ich rufe ein Taxi, um pünktlich am Bahnhof zu sein. - Я вызываю такси, чтобы быть вовремя на вокзале. Ich arbeite, um im Sommer zu erholen- Я работаю, чтобы летом отдохнуть. Geboren um zu leben- рождён, чтобы жить. Ich lerne viel, um gute note zu bekommen-Я много учусь, чтобы получать хорошие отметки. Man soll viel Obst und Gemüse essen, um gesund zu bleiben- Нужно есть много фруктов и овощей, чтобы оставаться здоровым. Ich habe mein Studium abgebrochen. Ich will mich nach einem Job umsehen- Я прервал свою учебу, чтобы подыскать себе работу.
Пусть х - скорость велосипедиста. До первой встречи велосипедист ехал 30+10=40 мин, а мотоциклист 10 мин. Поэтому скорость мотоциклиста будет в четыре раза больше, т.е. 4х. 30 мин=0,5ч 0,5*х - это расстояние, которое проехал велосипедист после первой встречи до второй встречи за полчаса. 0,5*х+27 км - проехал мотоциклист после первой встречи до второй встречи( на круг больше) Это же расстояние равно 4х*0,5 км (скорость мотоциклиста умножаем на его время) 0,5*х+27 = 4x*0,5 х=18 18 км/ч - скорость велосипедиста ответ: 18 км/ч
0,421875