jdm. Scheiße erzählen
разгласить тайну = die Katze aus dem Sack lassen
раздеть глазами кого-л. = jdn. mit den Augen ausziehen
рассказывать сказки [врать] = jdm. einen Bären aufbinden
расхлёбывать кашу = die Suppe auslöffeln
сбросить ярмо = das Joch abschütteln
смеяться исподтишка = sich ins Fäustchen lachen
соприкасаться с кем-л./чем-л. = mit jdm./etw. in Berührung kommen
сохранить спокойствие= das Gesicht bewahren
сохранять хладнокровие = einen kühlen Kopf bewahren
стоить того = der Mühe wert sein
строить глазки = schöne Augen machen
считать копейки = auf den Pfennig sehen, jeden Pfennig (dreimal) umdrehen
терять самообладание = die Beherrschung verlieren
точить лясы= leeres Geschwätz von sich geben
блистать (своим) отсутствием = durch Abwesenheit glänzen
бросаться в глаза = ins Auge fallen
быть в бешенстве = auf hundertachtzig sein
быть в курсе = Bescheid wissen
быть в положении [быть беременной] = in anderen Umständen sein [schwanger sein]
быть обузой для кого-л. = jdm. zur Last fallen
909:9-(520-502)*13:6=62
1) 909:9=101
2) 520-502=18
3) 18*13=234
4) 234:6=39
5) 101-39=62
755:5+18*18-(89-73)*19=171
1) 755:5=151
2) 18*18=324
3) 89-73=16
4) 16*19=304
5) 151+324=475
6) 475-304=171
(22*44-11*20-10*10):8=81
1) 22*44=968
2) 11*20=220
3) 10*10=100
4) 968-220=748
5) 748-100=648
6) 648:8=81