jdm. Scheiße erzählen
разгласить тайну = die Katze aus dem Sack lassen
раздеть глазами кого-л. = jdn. mit den Augen ausziehen
рассказывать сказки [врать] = jdm. einen Bären aufbinden
расхлёбывать кашу = die Suppe auslöffeln
сбросить ярмо = das Joch abschütteln
смеяться исподтишка = sich ins Fäustchen lachen
соприкасаться с кем-л./чем-л. = mit jdm./etw. in Berührung kommen
сохранить спокойствие= das Gesicht bewahren
сохранять хладнокровие = einen kühlen Kopf bewahren
стоить того = der Mühe wert sein
строить глазки = schöne Augen machen
считать копейки = auf den Pfennig sehen, jeden Pfennig (dreimal) umdrehen
терять самообладание = die Beherrschung verlieren
точить лясы= leeres Geschwätz von sich geben
блистать (своим) отсутствием = durch Abwesenheit glänzen
бросаться в глаза = ins Auge fallen
быть в бешенстве = auf hundertachtzig sein
быть в курсе = Bescheid wissen
быть в положении [быть беременной] = in anderen Umständen sein [schwanger sein]
быть обузой для кого-л. = jdm. zur Last fallen
X = 0 : 57
X = 0
789 * X = 0
X = 0 : 789
X = 0
12 : X = 12
X = 12 : 12
X = 1
X : 697 = 0
X = 0 * 697
X = 0
X * 14 = 14
X = 14 : 14
X = 1
45 : X = 1
X = 45 : 1
X = 45