Як бачимо, художній переклад — це творча титанічна праця. Перекладач має не тільки сам добре розуміти текст оригіналу, а й донести до читача головну думку автора іншою мовою. Варто не забувати, що переклад твору, можливо, прочитають тисячі читачів. Тому потрібно слідкувати за тим, щоб під час читання перекладеного тексту створювався такий самий образ, як і під час читання оригіналу. Професійно й талановито виконаний переклад робить перекладачів відомими. Щорічно гільдія майстрів літературного перекладу визначає найкращих перекладачів.
1.Многоугольник, у которого только три стороны, называется треугольником. а у которого только четыре стороны, четырехугольником, только шесть сторон - шестиугольником.
2. Противоположные стороны прямоугольника ( и квадрата) равны.
3. Смежные стороны квадрата (и прямоугольника) в сумме равны полупериметру квадрата (и прямоугольника).
То, что смежные стороны равны у квадрата, следует из определения. Это прямоугольник, у которого равны смежные стороны.
4. Квадрат - это прямоугольник, у которого равны две смежные стороны.
5. У треугольника нет диагоналей
6. Нет многоугольника с одной диагональю.
7. Две диагонали у квадрата, у прямоугольника, а у пятиугольника их пять.