Объяснение:В 1980 году в Париже был выпущен концепт-альбом на французском языке[2], за ним последовала постановка на сцене Palais des Sports. Эта постановка существовала три месяца, согласно контракту на аренду площадки.
В 1983 году, спустя шесть месяцев после открытия на Бродвее мюзикла «Кошки», продюсер Камерон Макинтош получил от режиссёра Питера Фараго эту концепт-запись с спродюсировать английскую версию мюзикла. Сначала не очень воодушевившись, со временем Макинтош согласился. В сотрудничестве с Королевской шекспировской компанией он собрал инициативную производственную группу, чтобы адаптировать французский спектакль для английской публики. В результате, после обработки либретто Гербертом Крецмером, к спектаклю был добавлен пролог и одна из самых известных арий второго акта «Empty chairs at empty tables». Основной особенностью переработанной постановки стало то, что из мюзикла исчезли диалоги: он стал так называемым «sung-through[en]» («пропеваемый без перерыва»). После двух лет разработки, английская версия — та, которую сейчас знает мир, — открылась в Лондоне 8 октября 1985 года. Успех шоу в Лондоне очень быстро обеспечил ему бродвейский дебют.
1)Данный проект осмыслить как уже известные нам, так и новые музыкальные произведения с точки зрения их взаимодействия с литературой, изобразительным искусством, историей музыки, историей человеческой мысли, с вечными проблемами жизни. Своеобразный сплав "старой" и "новой" музыки будет рассматриваться с позиции вечной актуальности великих музыкальных произведений. Учащиеся распределились на несколько групп, каждая группа работала над своим проблемным вопросом и результаты своей работы оформила в виде презентации, буклета и вики-статьи. Интеграция музыки, литературы, изобразительного искусства, истории обеспечивает целостность восприятия и впечатления от изучения художественного материала и преодолению трудностей в понимании такой актуальной на сегодня проблемы, как традиции и современные тенденции в музыке. В процессе анализа проблемы традиции и современности в музыке учащиеся осваивают методы сбора и анализа информации. 2)1) Здесь можно сказать про разные направления. У венских классиков, разумеется, будет иной стиль, чем у романтиков. И плюс каждый композитор по-своему видит и мир и музыкой он выражает свое отношение к нему. 2) Вьюга и метель характерны для Росиии. Во всем мире известна суровая русская зима. Дорога-это всегда путь, направление.
Примеры: буран в "Капитанской дочке" Пушкина, Есенин "Поет зима, аукает... " тема дороги в "Мертвых душах" Гоголя 3)Увертюра «Эгмонт» — произведение одночастное. Если в пятой симфонии «события» развертывались на протяжении четырех частей, то в увертюре Бетховен сумел показать основные моменты развития трагедии в сжатой форме. О программном замысле симфонии мы могли лишь догадываться — в «Эгмонте» оно определено содержанием произведения Гёте. 4)
Объяснение:В 1980 году в Париже был выпущен концепт-альбом на французском языке[2], за ним последовала постановка на сцене Palais des Sports. Эта постановка существовала три месяца, согласно контракту на аренду площадки.
В 1983 году, спустя шесть месяцев после открытия на Бродвее мюзикла «Кошки», продюсер Камерон Макинтош получил от режиссёра Питера Фараго эту концепт-запись с спродюсировать английскую версию мюзикла. Сначала не очень воодушевившись, со временем Макинтош согласился. В сотрудничестве с Королевской шекспировской компанией он собрал инициативную производственную группу, чтобы адаптировать французский спектакль для английской публики. В результате, после обработки либретто Гербертом Крецмером, к спектаклю был добавлен пролог и одна из самых известных арий второго акта «Empty chairs at empty tables». Основной особенностью переработанной постановки стало то, что из мюзикла исчезли диалоги: он стал так называемым «sung-through[en]» («пропеваемый без перерыва»). После двух лет разработки, английская версия — та, которую сейчас знает мир, — открылась в Лондоне 8 октября 1985 года. Успех шоу в Лондоне очень быстро обеспечил ему бродвейский дебют.