Летит звезда, а с ней мечта Летит туда, где только я Звезда одна, звезда моя Моя мечта, моя судьба
Припев
Бегу я в поле за звездой Последний шанс, он будет мой Бегу, хочу звезду забрать И никому не отдавать - ах жизнь, ах жизнь я вижу путь и не свернуть мне не свернуть - бегу ловлю но почему? понять бы суть но не пойму
звезда летит на поле вниз остался только один миг ее беру. она моя. я со звездой. счастливый я
моя звезда это портал в мир полный света и добра где есть друзья где есть семья где живы все, но умер я
Припев
... - ... - я видел мир я видел суть я знаю как мне все вернуть
настал тот миг горит звезда а вместе с ней сгораю я
летят мечты, амбиции и создают традиции умру, но все восстановлю не я ломал, но я плачу
Припев
Бежал я в поле за звездой стать твоей мечтой звезда, питаясь от души меняет время и пути - ах жизнь, ах жизнь ты не проста чтоб получить нужно отдать - за что скажи? сажи за что не я убил но я платил. - о ооо, а ааа у ууу, на на на на , , яу яу - о ооо, а ааа у ууу, на на на на , , яу яу
Орфей был величайшим музыкантом в греческой мифологии. Действительно, он был столь великим, что возникла целая религия — орфизм, и Орфею поклонялись как богу уже примерно двадцать пять веков назад. Поэтому его история всегда казалась очень естественной для оперы. И действительно, самая ранняя из дошедших до нас оперных партитур основана на сюжете об Орфее. Это «Эвридика» Якопо Пери. Она датируется примерно 1600 годом, а вскоре после этого написано еще несколько опер об Орфее. Композиторы XVIII и XIX веков продолжали обращаться к этому персонажу; из новейших авторов можно назвать Дариюса Мийо. Но единственная оперная версия данного сюжета, которую можно услышать в наши дни — это «Орфей и Эвридика» Глюка. Кстати, это самая ранняя опера из традиционно исполняемых в современных театрах, и датируется она 1762 годом. 5 октября этого года композитор дирижировал ее премьерой в Вене. Тогда она шла на итальянском языке, и роль Орфея исполнял Гаэтано Гваданьи, кастрат, то есть мужской альт. Позднее опера была поставлена во Франции, где кастраты не принимались на сцене, и Глюк переписал эту партию для тенора. Но в наше время (если не считать постановок во Франции) дается, как правило, итальянская версия, а роль Орфея исполняет контральто — то есть, естественно, контральто женское. Глюк и его либреттист, Раньеро да Кальцабиджи, опустили многие детали, имеющиеся в мифе об Орфее, в результате на сцене происходит не слишком много действия. Но зато мы одарены множеством хоровых номеров (особенно в первом действии), а также многочисленными балетными вставками. Ввиду отсутствия действия эта опера почти ничего не теряет в концертном исполнении, а также лучше других сохраняет свои достоинства в аудиозаписи.