3. Названия профессий женского рода:
Der Lehrer – die Lehrerin
Der Verkäufer - die Verkäuferin
Der Architekt – die Architektin
Der Manager – die Managerin
Der Sekretär – die Sekretärin
Der Polizist– die Polizistin
4.Поставь пробелы (существительные пиши с большой буквы).
Meine Familie ist gross.
Ich habe viele Verwandten.
Meine Mutter und mein Vater sind Lehrer von Beruf.
I. Глагол в скобках поставь в правильной форме. Переведи предложения на русский язык.
1. Du iBt gern Schokolade. - Ты любишь шоколад.
2. Mark trifft seine Freunde. - Марк встретил своего друга.
3. Ich möchte ein Buch zum Geburtstag. - Я хочу на день рождения книгу.
4. Was kostet die Kinokarte? - Сколько стоит билет в кино?
5. Die Kinder bekommen Taschengeld pro Woche. - Дети получають карманные день каждую неделю.
6. Das Computerspiel mache mir Spaß. - Компьютерная игра мне нравиться.
II. Поставь пробелы, существительные пиши с большой буквы.
1. Wie viel Taschengeld bekommst du?
2. Meine Oma kauft oft Süßigkeiten.
3. Sein Bruder geht gern ins Kino.
4. Unsere Schwester telefoniert gern.
III. ответь на во Помни, что в повествовательных предложениях сказуемое всегда стоит на втором месте.
1. Machst du Sport? - I mache Sport.
2. Trinkst du Limonade gern? - Ja? ich trinke Limonade gern.
3. Bekommst du von Oma оder Opa Taschengeld? - Nein, ich bekomme nicht von Oma оder Opa Taschengeld.
4. Was möchtest du zum Geburtstag? - Ich möchte ein Buch zum Geburtstag.
5. Findest du das Lesen interessant. - Ja, ich finde das Lesen interessant.
Ельке: “Я трохи повнувата і не зовсім спортивна, але я неодмінно хочу займатися боксом. Найближча школа боксу розташована за 30 км від мене, а на тренування треба ходити тричі на тиждень. Мої батьки не мають часу возити мене, і тому забороняють мені бокс. Щоразу, як я їх про це, вони тільки висміюють мене та глузують з мене. Їхні жарти є ще одним приводом для мене займатися боксом, адже я маю намір їм по-справжньому довести, що я впораюся з цим. Проте мої батьки непохитні, я не можу їх переконати».
Объяснение:
Официальное время
18:35 Es ist achtzehn Uhr fünfunddreißig Minuten.
11:00 Es ist elf Uhr.
05:40 Es ist fünf Uhr vierzig Minuten.
04:55 es ist vier Uhr fünfundfünfzig Minuten.
02:50 Es ist zwei Uhr fünfzig Minuten.
Разговорное время
18:35 Es ist fünf (Minuten) nach halb sieben.
11:00 Es ist elf (Uhr).
05:40 Es ist zehn (Minuten) nach halb sechs ИЛИ Es ist zwanzig (Minuten) vor sechs.
04:55 Es ist fünf (Minuten) vor fünf.
02:50 Es ist zehn (Minuten) vor drei.