М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
nisa89
nisa89
16.04.2020 12:58 •  Немецкий язык

Перевести текст libe catja danke fur deinen brief

👇
Ответ:
bi2002
bi2002
16.04.2020

либера катя, за ваше письмо

вроде бы так

4,7(8 оценок)
Ответ:
2da0s0ha21
2da0s0ha21
16.04.2020
Ок, давай распарсим этот текст и пошагово переведем каждое слово:

1. "libe" - это ошибка, верное слово здесь должно быть "liebe", что в переводе с немецкого означает "дорогой/ая" (обращение к кому-то в письме). Обычно эта фраза используется для обращения "дорогой/ая [имя человека]", например, "дорогая Катя".

2. "catja" - это также ошибка, должно быть написано "Katja", что является именем собственным.

3. "danke" - это немецкое слово, которое в переводе на русский означает "спасибо".

4. "fur" - это слово из немецкого языка, которое в переводе на русский означает "для".

5. "deinen" - это форма притяжательного падежа местоимения "дейн" (твой). В данном случае слово "deinen" стоит перед существительным "brief" (письмо) и вместе они означают "твое письмо".

Итак, полная фраза "libe catja danke fur deinen brief" переводится с немецкого языка на русский язык как "Дорогая Катя, спасибо за твое письмо".
4,8(18 оценок)
Проверить ответ в нейросети
Новые ответы от MOGZ: Немецкий язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ