Как австрийцы проводят отпуск
Am liebsten verbringen die Österreicher ihrEN Urlaub im eigenEN Land.
Охотнее всего австрийцы проводят свой отпуск в собственной стране.
Im Sommer dES Vorjahres haben 44,6 Prozent der Österreicher dEN Urlaub in Österreich verbracht.
Летом года 44,6 процента австрийцев провели свой отпуск в Австрии.
Die Österreicher fahren aber auch gerne in dIE Nachbarländer - vor allem nach Italien, Kroatien und Deutschland, aber auch nach Spanien und Griechenland.
Австрийцы однако охотно ездят в соседние страны - прежде всего, в Италию, Хорватию и Германию, но также и в Испанию и Грецию.
Die Reisen ins Ausland erhöhten sich um 2,8 Prozent auf 3,6 Millionen.
Количество поездок за границу увеличилось до 3,6 миллионов (на 2,8 %).
Der Anteil dER Fernreisen schrumpfte gegenüber dem Jahr davor von 7,8 auf 5,2 Prozent.
Количество дальних поездок сократилось по сравнению с годом с 7,8% до 5,2%.
Viele Österreicher haben im vergangenEN Jahr eine Städtereise gemacht.
Многие австрийцы в году совершили поездки по городам.
Dabei waren sie im Schnitt 3,5 TagE unterwegs.
При этом они находились в пути в среднем 3,5 дня.
Bei den InladszieleN war Wien am beliebtesten.
При поездках внутри страны самой любимой целью был город Вена.
Bei den City-TouristEN ist der PKW das beliebtestE Verkehrsmittel.
У туристов, совершающих поездки по центральным городам, легковой автомобиль является самым любимым транспортным средством.
Aber auch dER Bus oder dIE Eisenbahn sind gefragt, während dAS
Flugzeug fast keine Rolle spielt.
Но также автобус и ж.дорога пользуются спросом, в то время как самолет не играет почти никакой роли.
Das wichtigste Motiv für einE Reise in einE fremdE Stadt ist DIE BESICHTIGUNG (das "Besichtigen" - нет такого существительного) von SehenswürdigkeitEN.
Самым главным мотивом путешествия в чужой город является осмотр достопримечательностей.
Wenigen wiсhtig sind Einkaufen und gut essen.
Меньшему количеству людей важны хождение по магазинам и хорошая еда.
Gar keine Rolle spielt dER Besuch von Festveranstaltung…: nur 3,5 % reisen aus diesEM Grund in einE fernE Stadt.
Абсолютно никкой роли не играет посещение праздничных мероприятий...: только 3,5% людей по этой причине путешествуют в дальние города.
Wen erwarte ich? - Akkusativ
1. Ich erwarte den Firmenvertreter, die Sekretärin, das Schreiben, einen Kollegen (слабое склонение существительных), ein Modell, eine Maschine, diesen Mann, dieses Kind, meinen Freund).
2. Wem übergebe ich das Buch? -Dativ
Ich übergebe das Buch dem Freund, dem Fräulein, der Dolmetscherin, einem Studenten, einer Frau, einem Kind, meinem Freund, meinem Kind, meiner Tochter, diesem Jungen (слабое скл. сущ.), diesem Direktor, dieser Studentin.
3. Wessen Buch ist das? - Genitiv
Das ist das Buch des Studenten (слабое скл.сущ.), des Kindes, der Freundin, eines Mannes, eines Mädchens, einer Frau, des Herrn Keller, der Frau Müller).
По сравнению с экономическим развитием событий наука организации производства занимается только предприятиями. Это экономическая наука создания по принципу действия и совместной деятельности отдельных предприятий (к примеру приобретение рабочей силы и капитала,покупка сырьевого материала,продажа,финансирование,получение прибыли и т.п.) Ваша область изучения -- это мельчайший элемент экономики,предприятие. Так как речь идёт о науке организации производства с микроэкономическими величинами,так же идёт речь и о микроэкономике (греч. mikros = маленький).
Таким образом наука организации производства изучает экономические события в индивидуальном предприятии. Она ориентирована на индивидуальное хозяйство и микроэкономику.
Политическая экономика,напротив,занимается общеэкономическими процессами и отношениями,а также международными экономическими проблемами.
Она направлена на общую экономику или макроэкономику.
Все экономические действия по отдельности выглядят двойными как для потребителя,так и для производителя: у них есть и индивидуальные и в то же время общие экономические последствия.