Studierst du gerne? - Ты учишься с удовольствием? Wie lange lernst du schon Deutsch? - Давно ты учишь немецкий? Willst du Englisch lernen? - Ты хочешь учить английский? Werden Sie Englisch lernen? - Ты будешь учить английский язык? Warum studierst du nicht Französisch? - Почему ты не учишь французский язык? Warum hast du Deutsch gelernt? - Для чего ты учил немецкий язык? Wo ist deine Schule? - Где твоя школа? (где находится твоя школа?) Welche Schule ist die beste? - Какая школа лучшая? Ist deine Schule weit von hier? - Твоя школа далеко отсюда?
Hast du das Handbuch gelesen? - Ты читал учебник? Wo ist der Bleistift? - Где карандаш? Ist der Bleistift lang? - Карандаш длинный? Wessen Bleistift ist das? - Чей это карандаш? Ist das dein Bleistift? - Это твой карандаш? Was schreibst du? - Что ты пишешь? Schreibst du Deutsch? - Ты пишешь по-немецки? Wem gehören diese Stifte? - Чьи это ручки? Wessen Stift ist das? - Чья это ручка? Ist das ein Stift oder ein Bleistift? - Это ручка или карандаш?
Hast du einen Stift? - У тебя есть ручка? Hast du keinen Stift? - У тебя нет ручки?
Я осторожно erkundigte меня у Андрея, не был ли ввиду этой информации его жертвенная готовность насчет успеха все-таки немного ubertrieben. Несколько раз "раз поставь" вперед тебе, я объявил к нему, "ты horst тебе кассета и можешь anschlie?end готовый никакой язык больше. То ware однако также moglich. Не можешь ты также к изготовителю не раз тогда больше переворачиваться, к полиции или вынужденному врачу, тогда ты сделан". Если не будет "соответствовать", Андрей все еще говорил, "я могу написать" E-mails. Мне стал ясным, как был серьезным ему вещью. Я обещал оставаться в nahe fur всю ловушку, и verdruckte меня в Kuche. Час достань коплю я Андрея в жилой комнате проклинают: Его организм воспретился и не хотелось гипнотизироваться. Все-таки когда-то затихли в жилье. Почти смогли horen, как визгнул Audiokassette в Rekorder и gewunschte иностранная речь в Андрее Unterbewusstsein капнуло. Я - к сороковому разу - Анна читал
Я осторожно erkundigte меня у Андрея, не был ли ввиду этой информации его жертвенная готовность насчет успеха все-таки немного ubertrieben. Несколько раз "раз поставь" вперед тебе, я объявил к нему, "ты horst тебе кассета и можешь anschlie?end готовый никакой язык больше. То ware однако также moglich. Не можешь ты также к изготовителю не раз тогда больше переворачиваться, к полиции или вынужденному врачу, тогда ты сделан". Если не будет "соответствовать", Андрей все еще говорил, "я могу написать" E-mails. Мне стал ясным, как был серьезным ему вещью. Я обещал оставаться в nahe fur всю ловушку, и verdruckte меня в Kuche. Час достань коплю я Андрея в жилой комнате проклинают: Его организм воспретился и не хотелось гипнотизироваться. Все-таки когда-то затихли в жилье. Почти смогли horen, как визгнул Audiokassette в Rekorder и gewunschte иностранная речь в Андрее Unterbewusstsein капнуло. Я - к сороковому разу - Анна читал
Wie lange lernst du schon Deutsch? - Давно ты учишь немецкий?
Willst du Englisch lernen? - Ты хочешь учить английский?
Werden Sie Englisch lernen? - Ты будешь учить английский язык?
Warum studierst du nicht Französisch? - Почему ты не учишь французский язык?
Warum hast du Deutsch gelernt? - Для чего ты учил немецкий язык?
Wo ist deine Schule? - Где твоя школа? (где находится твоя школа?)
Welche Schule ist die beste? - Какая школа лучшая?
Ist deine Schule weit von hier? - Твоя школа далеко отсюда?
Hast du das Handbuch gelesen? - Ты читал учебник?
Wo ist der Bleistift? - Где карандаш?
Ist der Bleistift lang? - Карандаш длинный?
Wessen Bleistift ist das? - Чей это карандаш?
Ist das dein Bleistift? - Это твой карандаш?
Was schreibst du? - Что ты пишешь?
Schreibst du Deutsch? - Ты пишешь по-немецки?
Wem gehören diese Stifte? - Чьи это ручки?
Wessen Stift ist das? - Чья это ручка?
Ist das ein Stift oder ein Bleistift? - Это ручка или карандаш?
Hast du einen Stift? - У тебя есть ручка?
Hast du keinen Stift? - У тебя нет ручки?