Объяснение:
Компью́тер — устройство или система выполнять заданную, чётко определённую, изменяемую последовательность операций. Это чаще всего операции численных расчётов и манипулирования данными, однако сюда относятся и операции ввода-вывода.Компью́тер — устройство или система выполнять заданную, чётко определённую, изменяемую последовательность операций. Это чаще всего операции численных расчётов и манипулирования данными, однако сюда относятся и операции ввода-вывода.Компью́тер — устройство или система выполнять заданную, чётко определённую, изменяемую последовательность операций. Это чаще всего операции численных расчётов и манипулирования данными, однако сюда относятся и операции ввода-вывода.Компью́тер — устройство или система выполнять заданную, чётко определённую, изменяемую последовательность операций. Это чаще всего операции численных расчётов и манипулирования данными, однако сюда относятся и операции ввода-вывода.
Трудові правовідносини – це двосторонні відносини працівника з власником або створюваним ним підприємством по виконанню за винагороду роботи за обумовленою спеціальністю, кваліфікацією або посадою з підляганням внутрішньому трудовому розпорядку, що виступають формою закріплення суб’єктивних трудових прав і обов’язків.
Правовідносини з працевлаштування мають три основні ознаки.
Перша полягає в тому, що правовідносини виникають між працівником і органами працевлаштування з моменту надання працівником заяви з проханням до влаштуватися на роботу.
Друга ознака характеризує відносини між органом працевлаштування і роботодавцем.
Передують трудовим і правовідносини з професійної підготовки працівників безпосередньо на виробництві. Існує три види таких правовідносин:
Заповеди, которых следует придерживаться в отношениях с людьми других национальностей, дабы сохранить межнациональный мир на Земле:
Соблюдайте этикет. Во многих культурах существует особый этикет в общения. Перед встречей изучите целевую культуру или, если позволяет время, проведите кросс-культурное обучение. Например, во многих культурах в начале общения между людьми требуется определенная степень формальности. В каждой культуре есть свой особый обозначения этой формальности: «Herr» и «Frau» в Германии, изменение фамилии и имени в Китае, использование слова «san» в Японии для мужчин и женщин и так далее. Помните об этих знакомых знаках. и не переходите сразу к именам, пока не получите подсказку от собеседника.Избегайте сленга. Даже самый образованный человек, для которого английский не является родным, не будет иметь всестороннего понимания английского сленга, идиом и поговорок. Они могут понимать отдельные слова, которые вы сказали, но не контекст или значение. В результате вы можете запутать их или, в худшем случае, обидеть.Говорите медленно. Даже если ваш родной язык является обычным языком в межкультурной ситуации, не рекомендуется говорить с обычной скоростью регулировка темпа, а также четкая речь и правильное произношение слов. Разбивайте предложения на короткие, определяемые части и дайте слушателю время перевести и переварить ваши слова в процессе. Но не сбавляйте обороты, это может показаться покровительственным. Если человек, с которым вы разговариваете, говорит слишком быстро или из-за его акцента вам трудно его понять, не бойтесь вежливо попросить его тоже притормозить.Будьте проще. В межкультурном разговоре нет необходимости усложнять вам обоим громкими словами. Просто будь простым. Двухсложные слова намного легче понять, чем трехсложные слова, а односложные слова лучше двухсложных. Активное слушание - очень эффективная стратегия улучшения межкультурного общения. Переформулируйте или резюмируйте то, что сказал другой человек, чтобы убедиться, что вы правильно его поняли, и задавайте частые вопросы. Это установить взаимопонимание и гарантирует, что важная информация не будет упущена или неправильно понята.Будьте осторожны с юмором. Некоторые шутки могут быть неуместны и обидны для других людей других культур.