1. Исторически отсутствие земли и пространств "сократило" дистанцию японцев по сравнению с американцами. Исторические традиции укрепили природную дистанцию японцев как более короткую в сравнении с американцами.
2. У американцев понятная обоим комфортная дистанция, между американцем и японцем - культурно-исторические отличия.
3. Индивидуальный жизненный опыт деревенского жителя и условия воспитания "расширяют" . личное пространство - даже находящийся далеко но в поле зрения человек уже попадает в него. Поэтому нет смысла двигаться и сокращать дистанцию - он и так уже в комфортной ситуации.
4. Ориентированные на прикосновения европейцы были неправильно интерпретированны американцами, у которых прикосновения относятся . к интимной зоне общения.
О совести
1. Совесть – не повесть: в архив не сдашь.
2. От человека утаишь, а от совести не утаишь.
3. Платье черненько, да совесть беленька.
4. Есть совесть, есть и стыд, а стыда нет, и совести нет.
5. Как ни мудри, а совести не перемудришь.
6. За совесть да за честь – хоть голову снесть.
7. Деньги потеряешь – можно нажить, а совесть потеряешь – беду узнаешь.
8. Без рук, без ног – калека, без совести – полчеловека.
9. Без совести и при большом уме не проживешь.
10. Совесть без зубов, а загрызёт.
О чести
1. Береги платье снову, а честь смолоду.
2. По заслугам и честь.
3. Честь лучше бесчестья
О вежливости и воспитанности
1. На всякое чиханье не наздравствуешься.
2. Не будь в людях приметлив, будь дома приветлив.
3. Поклониться – голова не отвалится.
4. Посади свинью за стол – она и ноги на стол.
О справедливости
1. Как аукнется, так и откликнется.
2. Любишь кататься, люби и саночки возит.
3. Око за око, зуб за зуб.
4. По барину и говядина.
5. По Сеньке шапка.
6. Что посеешь, то и пожнешь.
ак богат наш язык! И как мало мы вслушиваемся в нашу речь, речь своих собеседников... А язык-это как воздух, вода, небо, солнце, то, без чего мы не можем жить, но к чему привыкли и тем самым, очевидно, обесценили. Многие из нас говорят стандартно, невыразительно, тускло, забывая, что есть живая и прекрасная, могучая и гибкая, добрая и злая речь! И не только в художественной литературе...
Объяснение:
№1
По содержанию игры детей младшего дошкольного возраста отличаются от игр детей более старшего возраста. Эти отличия связаны с относительной ограниченностью опыта, особенностями развития воображения, мышления, речи. Ребенок не может представить игру до ее начала, не улавливает логическую последовательность между реальными событиями. Поэтому и содержание игр, как отмечала А.П.Усова, отрывочное, нелогичное. Малыши часто повторяют в игре действия с игрушками, показанные взрослыми и связанные с бытом: покормил мишку - уложил спать; снова покормил- и снова уложил спать. А.П.Усова охарактеризовала такие игры как игры- действия. Причем интерес к действиям часто доминирует, поэтому цель игры ускользает из поля зрения ребенка. Например, Оля усадила своих дочек за стол, пошла готовить обед, увлеклась действиями с кастрюльками, сковородками, а дочки так и остались ненакормленными.
Однако на границе третьего и четвертого года жизни игры становятся более содержательными, что связано с расширением представлений детей об окружающем мире. Дошкольники начинают комбинировать разные события, включая в игры эпизоды из собственного опыта и из литературных произведений, которые им читали или, что особенно ценно, показывали посредством сюжетно-дидактических игр, иллюстраций в книгах, настольного театра, диафильмов.
№2
1. Объясните слова Л. С. Выготского, что ребенок младшего дошкольного возраста в игре идет от действия к мысли, а на четвертом году жизни идти от мысли к действию. Свои рассуждения подкрепите примерами детских игр, которые вы наблюдали.
2. В схематичной форме покажите, какими средствами изображения роли пользуются дети младшего, среднего и старшего дошкольного возраста.
3. Докажите, от чего зависит овладение детьми условными, обобщенными игровыми действиями, с какой целью ребенок прибегает к словесным замещениям в игре.
4. Понаблюдайте игры детей в семью и определите, как в них отражается современная жизнь.