прими мои соболезнования! мне даль, первый раз месяц будет не легко, но со временем тв спривишся, просто старайся не думать о нем зами себя чем нибудь, а если тв молодая, то можешь найти себе нового, но это не значит что тот твой муж тебе не нужен, нет! не думай так! человеку умер, но на этом твоя жизнь не заканчивается живи дальше ради сеья, ради детей если они у тебя есть или же будут, живи ради своих родителей, но не надо илти к нему на тот свет если ты над этим думала. чем смогла тем (если что мне знаю странно писать 11 летке какой, то взрослой женщине, но все же может мои слова вам )
Немецкое коммуникативное поведение ближе к английскому,
чем к русскому, но есть и ряд специфических особенностей. Немцы в целом улыбчивы, приветливы; в общении демонстрируют высокий уровень бытовой вежливости;
в коммуникации сдержанны, малолюбопытны, мало задают вопросов, почти не вступают в разговор с незнакомыми людьми
в транспорте, на улице; существенна доля поверхностного, этикетного общения, особенно в гостях. Можно отметит такую черту немецкого коммуникативного поведения, как анонимность: не принято вмешиваться в дела других, замечания незнакомым предпочитают делать в письменной форме, не очень принято обращаться с к незнакомым; можно также указать подробное планирование, которое занимает значительное место в немецком общении, где немцы нередко проявляют малоинформированность, отвечают «не знаю» на многие вопросы, не относящиеся непосредственно к их занятиям. Тематическая табуированность в немецком общении ниже, чем в английском,
но выше, чем в русском.