Язык и культура очень взаимосвязаны. Например, известно, что язык не может развиваться вне общества.
Только представьте себе, что еще пару десятилетий назад не существовало таких слов, как "спиннер", "шазамить", "камбэк" и других. Если нет явления или предмета, то и слово не появится. Если капнуть глубже, то в детстве наши бабушки и дедушки не знали что такое "телевизор", "планшет" или "смартфон". Удивительно!
Кстати, сегодня замечена такая тенденция: новые слова не появляются, а заимствуются из других языков (например, "дедлайн"). Хорошо это или плохо - покажет время, но сегодня данный находится на пике популярности, даже несмотря на то, что к ним можно подобрать русский синоним ("срок сдачи"). Новые слова принято называть неологизмами. И в связи с тем, что сегодняшний мир изменчив, что все время что-то изобретается и улучшается, их [неологизмов] становится больше. Неологизмы могут войти в активный словарь, а могут так ими и остаться.
Поэтому наш язык целиком и полностью зависит от нас, от культуры, от окружения, от среды, в которой мы обитаем. И именно поэтому в разных регионах есть различные диалектизмы, свои особенности произношения, а также именно поэтому у нас с родителями или более старшими/младшими поколениями и отличается словарный запас, ведь русский язык, хоть и довольно косервативен, но изменчив. Интересно, что нового принесут нам наши потомки и поймем ли мы их новый язык?
Мне всегда нравится наблюдать, как мой брат Женя готовит уроки. Он очень аккуратный и прилежный мальчик, поэтому обычно садится за занятия в одно и то же время – после того, как пообедает и немного отдохнет. Все, что Женя делает, он делает терпеливо и аккуратно.
Сначала Женя берет свой портфель и достает оттуда учебники, тетрадки, дневник и пишущие принадлежности. Он кладет все это на стол и открывает дневник, чтобы уточнить, какое задание задали на следующий день. Затем он сортирует учебники и тетрадки, пряча в стол те, которые ему пока не нужны, и достает необходимые.
Затем он включает настольную лампу и поудобней устраивается на стуле. Некоторое время Женя будто размышляет, с чего начать. И тогда его личико становится очень серьезным. Затем он принимает решение и открывает первый учебник. Берет тетрадку и ручку. Тщательно вчитывается в задание, беззвучно проговаривая его, а губы при этом шевелятся. Женя учится в третьем классе, поэтому пишет еще медленно, усердно выводя неровные буквы.
Он не любит зачеркивать, если пишет с ошибкой, а пользуется корректором. Женя сильно встряхивает его несколько раз, будто градусник, а потом, закусив губу, замазывает ошибку, видимо, стараясь сделать исправление как можно менее заметным. Затем он откидывается на спинку стула, ждет пару минут, дует на тетрадку ,чтобы ускорить высыхание. Убедившись, что все готово, Женька аккуратно выводит правильную букву в слове.
Иногда Жене нужна Тогда он зовет меня или маму и просит объяснить ему непонятное в примере или задаче. Женина аккуратность и трудолюбие ему получать хорошие оценки в школе.
Язык и культура очень взаимосвязаны. Например, известно, что язык не может развиваться вне общества.
Только представьте себе, что еще пару десятилетий назад не существовало таких слов, как "спиннер", "шазамить", "камбэк" и других. Если нет явления или предмета, то и слово не появится. Если капнуть глубже, то в детстве наши бабушки и дедушки не знали что такое "телевизор", "планшет" или "смартфон". Удивительно!
Кстати, сегодня замечена такая тенденция: новые слова не появляются, а заимствуются из других языков (например, "дедлайн"). Хорошо это или плохо - покажет время, но сегодня данный находится на пике популярности, даже несмотря на то, что к ним можно подобрать русский синоним ("срок сдачи"). Новые слова принято называть неологизмами. И в связи с тем, что сегодняшний мир изменчив, что все время что-то изобретается и улучшается, их [неологизмов] становится больше. Неологизмы могут войти в активный словарь, а могут так ими и остаться.
Поэтому наш язык целиком и полностью зависит от нас, от культуры, от окружения, от среды, в которой мы обитаем. И именно поэтому в разных регионах есть различные диалектизмы, свои особенности произношения, а также именно поэтому у нас с родителями или более старшими/младшими поколениями и отличается словарный запас, ведь русский язык, хоть и довольно косервативен, но изменчив. Интересно, что нового принесут нам наши потомки и поймем ли мы их новый язык?