Сгруппируйте данные слова по их отнесенности к словообразовательному типу: варка,стирка, загородка, соседка,заколка, тренировка, москвичка, плетенка, подпорка, подготовка, закладка, выскочка, недоучка, наседка, квакушка, болячка, настойка, записка
Двух мальчиков дождь застал у картинной галереи и они быстро пошли , в первый попавшийся магазин , чтобы переждать его, там. когда дождь закончился , они вышли на улицу и каждый пошёл в свой дом. (повествование) двух мальчиков дождь застал у картинной галереи , он был очень сильным , что мальчикам пришлось зайти в картинную галерею , но там было так красиво, что они задержались там на долго . Красивыми картинами был обвешен весь зал, что мальчики от изумления открывали рты. ( описание ) двух мальчиков дождь застал у картинной галереи , они подумали , почему бы , не зайти туда. все же они решились , они зашли туда и им очень понравилось там , они долго рассматривали картины и у них затерялся спор: один сказал , что на картине изображено утро , а второй - что это закат. ( рассуждение )
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки) . Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы» , «идеоматизмы» , «речения» , то есть обороты, выражения.
Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно - русского происхождения. Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка. В зависимости от времени появления исконно - русские фразеологизмы разделяются на три группы:
1) Общеславянские фразеологизмы унаследованы русским языком из прасловянского языка. Его распад произошёл в V-VI веках. В подавляющем большинстве такие фразеологизмы известны во всех славянских языках и сейчас: русский - водить занос, украинский - водити за нёс, болгарский - водя за носа.
2) Восточнославянские фразеологизмы возникли в эпоху существования древнерусского (VII-XIV вв. ) как свидетельство языковой общности предков русских, украинцев и белорусов. Эти фразеологизмы встречаются во все восточнославянских языках: русский - под горячую руку, украинский - пiд горячу руку, белорусский - под гарачую руку.
3) Собственно русские фразеологизмы в русском языке в эпоху раздельного существования русского, украинского, белорусского языков (в основном XV в) . Они являются специфической особенностью нашей речи и не встречаются, кроме случаев их заимствования из русского языка ни в одном из восточнославянских языков. Именно эти фразеологизмы характеризуют глубоко своеобразные и национальный характер фразеологической системы нашего языка: русский - тише едешь дальше будешь.
Русская фразеология - кладезь народной смекалки, мудрости, прозорливости. И живут в русских фразеологизмах бойкий российский ум, фантазия, трудовой и житейский опыт. По-мнению Ф. И. Буслаева, фразеологизмы - своеобразные микромиры, содержащее в себе «нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам».
двух мальчиков дождь застал у картинной галереи , он был очень сильным , что мальчикам пришлось зайти в картинную галерею , но там было так красиво, что они задержались там на долго . Красивыми картинами был обвешен весь зал, что мальчики от изумления открывали рты. ( описание )
двух мальчиков дождь застал у картинной галереи , они подумали , почему бы , не зайти туда.
все же они решились , они зашли туда и им очень понравилось там , они долго рассматривали картины и у них затерялся спор:
один сказал , что на картине изображено утро , а второй - что это закат. ( рассуждение )