М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Нияз170406
Нияз170406
04.04.2023 17:50 •  Русский язык

Вданной записи зашифрованы фразеологизмы. запишите их, указывая к каждому слово-синоним или близкое по значению словосочетание:

👇
Ответ:

а) ломать голову = думать

ломать копья = отстаивать свои взгляды

ломать спину = трудиться

ломать шапку = кланяться

б) взять с потолка = из ниоткуда

взять себя в руки = успокоиться или сосредоточиться

взять на заметку = запомнить

взять в переплет = оказаться в сложном положении

в) ходить на задних лапах = угождать

ходить гоголем = ходить важно, напыщенно

ходить по струнке = трепетно

ходить по миру = нищенствовать

г) пускать в трубу = насмарку, бессмысленно

пускать пыль в глаза = туманить разум, отвлекать

пускать слезу = расстроиться, заплакать

пускать по миру = доводить до нищеты

4,5(65 оценок)
Ответ:
dashkastroga
dashkastroga
04.04.2023

Ломать копья - с жаром спорить;

ломать шапку - заискивать, униженно кланяться;

ломать спину - изнурять себя тяжелой работой;

ходить на задних лапах - служить, прислуживать;

ходить гоголем - важничать, задаваться;

ходить по струнке - слушаться, повиноваться беспрекословно;

ходить по миру - нищенствовать;

взять с потолка - сказать наобум;

взять себя в руки - сосредоточиться, собраться с силами;

взять на заметку - запомнить важное;

взять в переплет - заставлять поступать по указанию;

пускать в трубу - растрачивать;

пускать пыль в глаза - обманывать;

пускать слезу - притворяться, вызывать жалость;

пускать по миру - вести к обнищанию.

4,7(21 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
egulaim
egulaim
04.04.2023

Объяснение:

Ирония автора заключается уже в самом названии рассказа, поскольку поведение героини на самом деле расходится с подлинными понятиями об аристократизме. Для героя признаки аристократизма — это шляпка, чулочки фильдекосовые, мопсик, зуб золотой. Между тем, наделенная всем этим, его подруга демонстрирует отнюдь не аристократические манеры. Напрямую говорит она водопроводчику о своем нежелании продолжать ходить по улицам. Напоминая герою, что он «кавалер и у власти» , «аристократка» требует у него соответствующих «его положению» развлечений.

Театр для обоих героев, по утверждению литературоведа В. М. Акимова, «как темный лес» . Григорий Иванович идет в театр только потому, что в ячейке ему выдали билет. Место герою досталось незавидное. Он не скрывает, что спектакль не вызывает у него ничего, кроме скуки. Аристократку же в театре, видимо, особенно привлекает буфет, ибо именно туда она направляется с началом антракта.

В рассказе в ироническом свете предстает не только сама «аристократка» , но и водопроводчик Григорий Иванович, от чьего лица и ведется повествование. Григорий Иванович — тип самодовольный. Попав в театр, он интересуется, действует ли там водопровод, желая тем самым подчеркнуть собственную значимость. Ему непривычны и чужды нормальные во всеобщем понимании манеры общения с женщиной. «Приму ее под руку и волочусь, что щука», — говорит он.

Неприятное чувство рождается в душе героя, когда он видит, как его избранница ходит по буфету и на стойку с пирожными смотрит. Не из щедрости, а из возникшей необходимости решает он угостить даму, с ужасом думая о таящихся в кармане грошах. Неумеренный аппетит «аристократки» приводит в бешенство Григория Ивановича, и в театральном буфете разражается скандал. Не видя в своем поступке ничего предосудительного, водопроводчик предлагает даме скушать четвертое пирожное, из-за которого, собственно, и поднялась буря. Но поступок героя мотивирован только лишь тем, что пирожное оплачено. «Довольно свинства с вашей стороны. Которые без денег — не ездют с дамами», — категорично заявляет «аристократка» , на что Григорий Иванович отвечает, что не в деньгах счастье.

Зощенко показал в рассказе «Аристократка» поистине анекдотическую ситуацию, но автору, наблюдающему за героями, скорее не весело, а грустно.

4,8(29 оценок)
Ответ:
Fedot4ik
Fedot4ik
04.04.2023

Объяснение:

Даже суровость любимой женщины полна бесконечного очарования, которого мы не находим в самые счастливые для нас минуты в других женщинах. Мастер находить оправдания редко бывает мастером в чём-нибудь ещё. Мы находим в жизни только то, что сами вкладываем в неё.

Даже суровость любимой женщины полна бесконечного очарования, которого мы не находим в самые счастливые для нас минуты в других женщинах. Мастер находить оправдания редко бывает мастером в чём-нибудь ещё. Мы находим в жизни только то, что сами вкладываем в неё.

4,8(23 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ