Я живу в городе Тихорецке в Краснодарском крае.В моём городе как и во всех других много улиц названных в честь знаменитых людей. Также есть улица названная в честь советского летчика.Он погиб во время Великой Отечественной войны в марте 1943 года под Курском.Дважды таранил вражеские самолёты.За месяц до смерти был награждён званием Героя Советского Союза.Но не успел получить это звание.Имел 2 ордена Ленина. Мы должны чтить и промнить героев умерших длоя того чтобы наш город процветал в мире. Таких улиц много и из назвали именами героев Великой Отечественной войны,чтобы их помнили.
№1 Неверно употреблено слово <<кормчему>>, так как это человек стоящий у руля на судне. №2 Слова <<сушка, засыхать, насухо>> однокоренные и одинаковы по смыслу. Все остальные слова в каждом варианте имеют один корень, но разное смысловое значение. №3 Последний вариант верен, все эти слова - местоимения. №4 В предложении <<Навстречу мне попался охотник, устало бредший по дороге к деревне>>, допущена грамматическая ошибка в слове <<бредший>>, так как правильно говорить <<бредущий>>.№5 ПрИвЕредливое прИвЕдение преЕбывало в образе беспрИстрастного судьи, имеющего особые прИвИлегии, и рассуждало о проблемах, ставших камнем прЕткновения в спорах с прИвЕрженцами новых взглядов: о непрЕложных законах гостЕпрИимства, о прЕодолениЕ трудностей в расследованиЕ прЕступлений, о прЕобразованиях в сфере прИчудливых прЕвращений. Он было готово прИпЕреть к стенкЕ каждого, кто посмел бы с ним прЕпИраться, прЕвратно истолковывая факты, и высказывать необоснованные прЕтензии. Итого, 15 букв <<е>>. №6 Оригинал стиха Самуила Яковлевича Маршака. Произведения для детей. Том 1: <<Припомню я лагерь, палатки На самой опушке лесной И птицу, игравшую в прятки В рассветном тумане со мной. >> Запятые стоят на месте 1-ой и 4-ой цифр. №7 Бурятская пословица говорит:<<Уйдя из пасти волка, попасть в пасть тигра>>, что значит, уйдя из одной опасности, попасть в другую. А русская пословица:<<Из огня, да в полымя>>, имеет тот же смысл.