2. Испуганно-испуганный, отчаянно-отчаянный, организованно-организованный, охотно-охотный, попарно-попарный, надуманно-надуманный, озорно-озорной, несомненно-несомненный, звучно-звучный, бесшумно-бесшумный, собранно-собранный, притворно-притворный, туманно-туманный, искажённо-искажённый, рассерженно-рассерженный, обдуманно-обдуманный, растерянно-растерянный, огорчённо-огорчённый... 3. 1) Девочка смущённо улыбалась. 2) Танцовщица двигалась грациозно, медленно, изящно. 3) Как только гости разошлись, сразу стало как-то пустынно. 4) Зрители начали хлопать преждевременно. 5) Мужчине плакать неприлично. 6) Любил я тайно. 7) Хвалу приемли равнодушно. 8) И медленно жгли их до утра огнём. 9) Он отнёсся к нам благосклонно. 10) И многие годы неслышно Онак выглядит роскошно.
Объяснение:
Если в именах прилагательных пишется две -НН-, то и в наречиях, образованных от них, пишется две -НН-.
ответ:В первую очередь многие действительно видят внешнее сходство значка и свернувшейся клубочком собаки. Также отрывистое звучание английского обозначения символа "аt" немного напоминает собачий лай.
Люди с хорошим воображением отмечают также, что в начертаниях символа можно рассмотреть практически все буквы слова "собака", кроме разве что "к".
Стоит отметить, что в русскоговорящих странах существуют и другие названия для данного значка, такие, например, как лягушка, ухо, баран и даже кракозябра.
А вот как в других странах мира именуют символ "@".
В Болгарии - "кльoмба" или "маймунскo А" (обезьяна А).
В Израиле - штpудель или водоворот.
В Испании - как и мера веса "arroba".
Во Франции и Португалии - аналогично, мера веса "arrobase".
В Нидерландах - "apenstaartje" (обезьяний хвостик).
В Польше и Германии - скрепка, обезьяна, обезьянье ухо, обезьяний хвост.
В Турции - розочка.
В Италии - "chiocciola" (улитка).
В Норвегии, Дании и Швеции - "snabel-a" слоновый хобот (А с хоботом или рыло А).
В Чехии и Словакии - рoльмопс (сельдь под маринадом).
В Америке и Финляндии - кошка.
В Китае и на Тайване - мышонок.
В Сербии - "чoкнутая A" или "мa мун" (обезьяна).
Во Вьетнаме - "скрюченная A".
В Украине - "песик" или "собака", "равлик" (улитка), "мaвпочка" ("обезьянка").
В Польше, Хорватии, Словении, Голландии и Румынии - "malpa" (обезьяна).
В Финляндии - кошачий хвост.
В Греции - "папаки" (маленькая утка).
В Венгрии - червь или клещ.
В Латвии и Литве - заимствованное с английского языка et ("эт") и eta ("эта") с добавлением литовской морфемы в конце.
Объяснение:
С приставками. Безмятежный, приехать, слева, подставить, измениться, передумать, ссориться, получше,унести, передумать.
С предлогами. Передо мной ( мест. ) , по ( высокому ) дереву, без ( больного ) зуба, в ( большой ) тетради, при ( начальной ) школе, в ( самой ) глубине, без ( отеческой ) заботы, у ( кухонной ) двери,
Если перед нами предлог, то между ним и существительным легко вставляем слово. Предлоги с местоимениями пишем раздельно.
Между приставкой и словом вставить другое- нельзя.
Объяснение: