М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
KowMAp
KowMAp
09.03.2021 10:42 •  Русский язык

Правописание –не- с глаголами. Употребление форм глагола в речи. Подобрать из художественной
литературы тексты, в которых есть данная орфограмма (не менее 3-х текстов).

👇
Открыть все ответы
Ответ:
vovaonuchko
vovaonuchko
09.03.2021
1.Лексика — совокупность всех слов языка.

2.Лексикология — раздел науки о языке, который изучает словарный состав.
3.Многозначные слова - клетка, кран, они имеют много значений и могут называть разные предметы, а однозначные нет
4.(это вопрос можешь в инете выискать)
5.Омонимы (от греч. homos — одинаковый и onoma — имя) — слова, одинаковые по написанию или звучанию, но разные по значению, например, «глава» , «ключ» , «коса» , «крыло» , «лук» , «рукав» и др. Например, слово «ключ» может обозначать: ключ от замка, гаечный ключ, родник (ключевая вода) , верхний камень, замыкающий сооружение (ключевой камень) .
4,6(45 оценок)
Ответ:
илья20067
илья20067
09.03.2021
Заимствование слов из языка в язык - дело естественное, оно является результатом многообразных связей, которые возникают между , их культурой, их словесностью.
всякому разумному человеку ясно, что препятствовать заимствованию слов из других языков, а тем более пытаться изгнать те иноязычные слова, которые уже укоренились в строе языка, бессмысленно. но ясно и то, что могут найтись любители, употребляющие иностранные слова без надобности, "для красоты". заимствования неоднородны по своему составу. среди них выделяются слова, которые пришли из другого языка как наименования новых предметов, новых реалий. их употребление в речи в большинстве случаев оправдано, так как в языке им нельзя подобрать синонимы. например, такие слова: миксер, боулинг, дайвинг.
в. г. белинский справедливо писал: "в язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в жизнь вошло множество иностранных понятий и с новым понятием, которое один берёт у другого, он берёт и самое слово, выражающее это понятие".
но не стоит злоупотреблять иноязычными, чуждыми нашему сознанию и культуре словами без необходимости. стремление придать больше "весомости" тексту введением в него заимствований приводит иногда к курьёзам. автор одной газетной статьи, попав в норильск, "смотрел на город, на плеяду его шахт, рудников и заводов". но ведь плеяда - это "группа деятелей на каком-либо поприще в одну эпоху". в этом примере налицо засорение языка чужими словами.
заимствований не избежать, ведь люди разных стран активно сотрудничают друг с другом. проблема не в заимствованиях, а в том, кто и как их употребляет. выбирая слова, мы должны обращать внимание на значение, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами (многовато получилось)
4,6(76 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ