С самого раннего детства и до глубокой старости вся жизнь человека неразрывно связана с языком.
Давайте поговорим о жизни, о развитии нашего языка.
Это, бесспорно, могучая сила памяти.
Под ногами звонко шелестят багряные, пурпурные листья.
Легко жить нельзя.
Не тронь моих чертежей!
Без участия языка немыслимо ни на шаг двинуть вперед науку, технику, ремёсла искусство — жизнь.
В конце ноября выпал первый лёгкий снежок.
Идти играть на Тверской бульвар сегодня уже не придётся.
Любите книгу, храните ее выше всякого другого достояния.
Оттуда, казалось, можно было дотянуться рукой до пышных летних облаков.
Дочь Дарьи Михайловны, Светлана Петровна, с первого взгляда могла не понравиться.
Садов нет.
Деревья для вытачивания матрешек спиливают ранней весной.
Затем изделие покрывают глазурью.
Я стою на высоком берегу Волги и любуюсь ее прекрасными просторами.
Ее исток приходится на Валдайскую возвышенность, находящуюся в районе города Твери.
Протекая через 11 областей и 4 республики, река Волга мощно несет свои величественные воды в Каспийское море.
Крейсер "Варяг" один сражался против целой неприятельской эскадры.
Радостное, праздничное настроение царило сегодня в доме.
Объяснение:
Винегрет образовано от французского vinaigre - "уксус".
Котлета - из франц. cфtelette от cфte "ребрышко" из лат. Costa.
Бульон заимствовано из французского языка; французское bouillon - "отвар" происходит от глагола bolir - "кипятить". Это слово было заимствовано в XVIII веке и не успело изменить своего звучания.
Сосиска - заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse ("колбаса") восходит к латинскому salsicia ("соленость", от salsus - "соленый").
Суп - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa - "кусок хлеба, обмакнутый в подливку".
Салат заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata - "соленая (зелень)", производному от латинского salare "солить" (а это слово, в свою очередь, того же корня, что и русское "соль").
Редис заимствовано из французского языка в конце XIX века. Французское radis восходит к латинскому radix - "корень" (вспомните слово "радикальный" в смысле "коренной"; "радикал" - знак корня в математике). Буква "е" в корне слова "редис" появилась под влиянием слова "редька", которое пришло к нам из немецкого языка гораздо раньше - еще в XVI веке. Немецкое Redik восходит к тому же латинскому слову radix.
Пюре заимствовано у французов в середине XIX века; во французском это страдательное причастие от глагола purer - "очищать".
Драже - слово французское, восходит оно к латинскому tragemata, а то, в свою очередь, к греческому слову, означающему "лакомство".
Мармелад заимствовали в конце XVIII веку из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada - "айвовое варенье, мармелад из айвы": от marmelo - "айва", которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum - "медовое яблоко" (так римляне называли айву).
Рагу - французское кушанье из мелко нарезанных кусков телятины или баранины в соусе. Из франц. ragoыt от ragoыter "вызывать аппетит"
Маринад - французское marinade - овощи, мясо, раба, консервированные отваром в уксусе.