Фразеологизмы - это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Например: реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать
Объяснение:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Я думаю братья не проявили своей радости,потому что "онемели и остолбенели до такой степени, что даже не закричали "ура". Два брата мечтали о собаке,но их мама строго запрещала заводить домашних животных.Мальчики надеялись на чудо,но его так и не было.Они смирились с тем,что у них не будет собаки.Но оказывается родители мальчиков тоже мечтали завести питомца,но никак не решались.И однажды папа принёс щенка.Мечта всей семьи сбылась. Вот почему братья не проявили своей радости,их мечта сбылась неожиданно.
Фразеологизмы - это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Например: реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать
Объяснение:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером