М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
diana03veremi
diana03veremi
23.03.2021 20:27 •  Русский язык

Выпишите грамматическую основу:А криком и шлепками,по мнению мамы,ничего не добьёшься.

👇
Ответ:
chuvataeva
chuvataeva
23.03.2021

Ничего - подлежащее,  не добьёшься - сказуемое

4,6(54 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
3drugasikaoztup3
3drugasikaoztup3
23.03.2021

ответ: Заимствования из арабского и персидского языков

Основная статья: Арабизмы в казахском языке

Заимствованные слова арабского и персидского происхождения можно разделить на несколько групп:

Термины, связанные с культурой, наукой и социальной жизнью. Примеры: кітап (книга), мақала (статья), заман (эпоха), әкім (аким — глава администрации).

Понятия, имеющие отношение к быту и торговле. Примеры: уақыт (время), сауда (торговля).

Исламские религиозные термины.

Мусульманские имена.

Заимствования из монгольского языка

Из монгольского языка заимствовались главным образом топонимы и термины, связанные с административным управлением. Данный пласт лексики был привнесён в казахский язык во времена золотоордынского владычества.

Отмечался и обратный процесс заимствования монгольским языком слов тюркской лексики. В современном казахском и монгольском языках существуют общие слова: каз. бауырсақ — монг. боорцог (баурсак), каз. алтын — монг. алт (золото), каз. темір — монг. төмөр (железо) и др.

Заимствования из русского языка

До 1917 года из русского языка заимствовались главным образом бытовые понятия: например, турба (труба), бөтелке (бутылка), шәйнек (чайник), кереует (кровать), бөшке (бочка). Другая группа заимствований связана с установлением власти Российской империи: ояз (уезд), старшын (старшина), сот (суд) и др.

Международные термины

После Октябрьской революции в казахский язык пришёл огромный пласт интернациональной лексики, связанной с наукой и техникой (теория, механика), политикой (республика, партия, демократия), экономикой (социализм, капитализм), образованием (педагогика, дискуссия), культурой (фольклор, театр, музыка) и т. д. Новая терминология появляется преимущественно опосредованно через русский язык. Пополнение казахского языка интернационализмами продолжается и по сей день: Интернет, блог, гироскутер и др.

Литература

Заимствованные слова // Казахстан. Национальная энциклопедия. — Алматы: Қазақ энциклопедиясы, 2005. — Т. II. — ISBN 9965-9746-3-2.

При написании этой статьи использовался материал из издания «Казахстан. Национальная энциклопедия» (1998—2007), предоставленного редакцией «Қазақ энциклопедиясы» по лицензии Creative Commons BY-SA 3.0 Unported.

Объяснение:

4,4(93 оценок)
Ответ:
Как и в журналистике, в сфере политических коммуникаций существует негласный принцип разделения фактов и мнений. При этом манипулятивные технологии часто выдают одно за другое.

И хотя всем понятно, что заявление представителя власти не является фактом реальной жизни, выпуски новостей без озвучивания мнения начальства редко обходятся. В сущности, политика в одном из ее определений является видом обработки социально значимой информации с принятием ответственного решения, а значит, она не менее абстрактна, чем философия или математика. Правда, этика тоже может быть слишком отвлеченной материей, зато ее всегда может «поставить на землю» народная мудрость и здравый смысл. Например, суть категорического императива Иммануила Канта вполне адекватно отражает русская пословица «не рой другому яму – сам в нее попадешь».

В этике, которая долгое время развивалась в рамках религиозного менталитета, существуют серьезные расхождения во мнениях по поводу политики. С незапамятной древности воспевается идея «философа на троне», сильного, но и мудрого, потому и справедливого правителя. С рождением массового общества стал закрепляться штамп о том, что политика – «грязное дело», а война, нарушающая едва ли не все общечеловеческие заповеди, – это продолжение политики другими средствами. Кстати сказать, о журналистике обыденное сознание судит столь же двояко: от «второй продажной профессии» до «четвертой власти истина здесь где-то посредине.

Современная политика испытывает большие потрясения, и, конечно же, в связи с такой напряженностью происходит изменение картины мира в головах обычных людей, при котором многие могут утратить столь необходимое для жизни чувство уверенности в завтрашнем дне. Этический подход к гармонизации международных отношений может ослабить подобные тревоги. Рискну сказать, что этика – это дипломатическая категория, дающая возможность достигать политического и правового консенсуса на разных уровнях синергетической организации конструктивных политических течений против деструктивных. И при этом отражать все точки зрения на ту или иную актуальную проблему.
4,7(31 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ