ответ:Калашников и Кирибеевич – центральные герои произведения. Степан Калашников – исключительно положительный герой, в то время, как Кирибеевича сам автор считает отрицательным героем. Не случайно Лермонтов не называет Кирибеевича по имени, а лишь иногда использует выражение «басурманский сын». Степан Парамонович является примерным семьянином, любит жену и заботится о детях. Кирибеевич не женат, но мечтает об Алене Дмитриевне, жене Калашникова. Он позорит женщину перед людьми, совершенно не задумываясь о последствиях.
Калашников был цельным человеком. Он видел свое назначение в честном труде и заботе о своих близких. Кирибеевич же был человеком одиноким, не знал куда податься, не мог найти смысл в своей жизни.
Объяснение:Калашников и Кирибеевич – центральные герои произведения. Степан Калашников – исключительно положительный герой, в то время, как Кирибеевича сам автор считает отрицательным героем. Не случайно Лермонтов не называет Кирибеевича по имени, а лишь иногда использует выражение «басурманский сын». Степан Парамонович является примерным семьянином, любит жену и заботится о детях. Кирибеевич не женат, но мечтает об Алене Дмитриевне, жене Калашникова. Он позорит женщину перед людьми, совершенно не задумываясь о последствиях.
Калашников был цельным человеком. Он видел свое назначение в честном труде и заботе о своих близких. Кирибеевич же был человеком одиноким, не знал куда податься, не мог найти смысл в своей жизни.
Переносное значение слов образуется при перемещении признаков,свойств одного предмета,явления на другой.
Красивый закат - "закат" жизни , кленовый пень - "пень" бездушный ,ключ от замка - "ключ" к загадке, на примерах видно,что в первом словосочетании слова употреблены в прямом смысле,а во втором-в переносном.
Очень часто мы употребляем существительные в переносном смысле и в нашей речи,это подчёркивают образность ,расширяет представление о предметах ,углубляет понимание образов.На основе переносного смысла слов создаются художественные средства выразительности ,тропы ,такие как метафоры ,сравнения ,эпитеты,которые вошли в наш лексикон.Одно существительное,в переносном смысле, может заменить целую фразу,а порой и несколько предложений."Осёл" и всем понятно,что речь идёт об упрямом человеке,глупом поступке и нежелании исправлять недоразумение. "Жаворонок" и "сова" подсказывают нам об образе жизни,привычках,вставать и ложиться рано или поздно,вести ночной или дневной образ жизни,работо человека в то или иное время суток."Море" восторга может заменить множество впечатлений от концерта,спектакля,прочитанной книги или просмотренного фильма,а "буря" эмоций передаст состояние человека попавшего в стрессовую ситуацию,испытывающего противоречивые чувства или наоборот,получившего удовольствие от чего-либо."Вершина" славы поднимет спортсмена на пьедестал,героя запечатлит в истории."Подошва" горы перенесёт нас в Гималаи или к подножию Эльбруса , "стена" дождя не укроет нас от непогоды , друг "живчик" и подруга "зажигалка" всегда найдут выход из трудной ситуации,поднимут настроение и зарядят оптимизмом ,а "золото",а не человек окажутся рядом и протянут "руку"
Переносный смысл существительных очень разнообразен,употребляя их в речи ,мы придаём выражениям яркий смысл,более ёмко и гибко описываем наши впечатления,обогащая речь и делая язык ещё живее ,а смысл сказанного-глубже.