Вставьте вместо точек нужный глагол. 1. Я не … быстро
говорить по-английски. 2. Мой друг … играть в шахматы вечером. 3. Вы …
купить русско-китайский словарь? 4. Моя сестра … смотреть балет. 5. Ты …
хорошо знать русский язык? 6. Он не … повторить этот диалог. 7. Ваша
подруга … танцевать? 8. Я … изучать математику.
Особенность этого стихотворения в том, что оно написано не «высоким штилем», к которому время от времени прибегал Тютчев, а разговорным языком, с которого в то время изъяснялись дворовые крестьяне. Однако не стоит списывать это на прихоть поэта. Просто Тютчев, находясь за сотни верст от России, попытался воспроизвести знакомую с детства картину, когда весна вступает в свои права, а зима все никак не хочет уходить. Естественно, что требуемого эффекта в произведении можно было добиться лишь при условии его написания простым и незатейливым слогом, граничащим с примитивизмом. Поэтому особой художественной нагрузки это стихотворение не несет, однако с его автору удалось очень точно передать то пограничное состояние природы, когда одно время года сменяет другое.
Поэт указывает, что время зимы уже и теперь уже «весна в окно стучится». Однако ее соперница проявляет завидное упорство, не желая так просто уступать ранее завоеванные позиции, она «злится», «все еще хлопочет» и надеется повернуть время вспять. Но это невозможно, так как все вокруг указывает на скорый приход весны, которая «в глаза хохочет» своей сопернице, продолжая вдыхать жизнь в замерзшие реки и поля, оживлять леса и наполнять воздух удивительным ароматом. Ее поэт сравнивает с прекрасным дитя, которое обладает волшебным даром преображать окружающий мир. Зима же изображена Тютчевым в виде злой и ворчливой старухи, которая любым пытается сохранить свою власть и даже идет на то, чтобы швырнуть в соперницу снег. Но эта уловка не так как весна «лишь румяней стала наперекор врагу».