Пришлось отыскать недалеко от берега в лесу полянку , окруженную со всех сторон березками.
1) Грамматическая основа: пришлось отыскать (сказуемое)
2) Пришлось отыскать (сказуемое), подлежащего нет, так как это односоставное безличное предложение
3) Простое
4) [Пришлось отыскать недалеко от берега в лесу полянку , |окруженную со всех сторон березками|].
5) См. выше
6) Схема: [ = ,|~~~| ].
Вид: простое предложение, осложненное обособленным определением, выраженным причастным оборотом
Изучением происхождения слов занимается такой раздел языкознания (его можно даже выделить в целую науку), как Этимология. Слово Этимология пришло из греческого, где этимон значит “правда, истина, основное значение», а логос – «слово», т.е. истинное значение слова, правда о слове.
Происхождение данных имен мы должны выяснить с этимологии. При работе со словарями обнаружилось, что
Йонас произошло от древнего еврейского имени Иона.
Иржи. Считается, что данное имя берет истоки от греческого Γιώργος (Йоргос), аналогичного имени Георгий.
Джозеф - это производное от библейского имени Йосеф.
Хосе также соответствует имени Йосеф.
Юсуф. Еще одно имя, восходящее к еврейскому Йосеф.
Йосеппи - это финский вариант все того же имени Йосев.
Таким образом, среди имен данного списка одинаковое происхождение имеют Джозеф, Хосе, Юсуф и Йосеппи.
1) Сказуемое: пришлось отыскать
2) Здесь есть только сказуемое
3) Здесь одна грамматическая основа, поэтому предложение простое
4) [Пришлось отыскать недалеко от берега в лесу полянку ,
|окруженную со всех сторон березками|]. (Я не понял, поэтому выделил границы предложения и причастного оборота)
5)Пришлось отыскать недалеко от берега в лесу полянку ,
окруженную со всех сторон березками.
6) [= -.-. --- -.-. ---, |причастный оборот|]
Объяснение: