Перед моим взором открылось волнующееся, бурлящее море. Высокие пенящиеся волны заливают палубу небольшого, давно построенного, но еще крепкого парусника. С детства я мечтал о бодрящем морском воздухе и освежающих брызгах лазурной воды. Теперь стою на скрипучей палубе судна, прыгающего по волнам, играющего с ним, как с котёнком. Но при этом я счастливый человек, наслаждающийся жизнью.
Объяснение:
Волнующееся(ср. род, ед.ч, Им. п.)Бурлящее(ср. род, ед.ч, Им. п.)Высокие(мн.ч, Им. п.)Пенящиеся(мн.ч, Им. п.)Небольшого(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Построенного(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Крепкого(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Бодрящем(муж. род, ед.ч, Пр. п.)Освежающих(мн.ч, Рд. п.)Лазурной(жен. род, ед.ч, Дт. п.)Скрипучей(жен. род, ед.ч, Рд. п.)Прыгающего(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Играющего(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Наслаждающийся(муж. род, ед.ч, Им. п.)
1) Я стоял на поляне и наблюдал, как хлопотали клесты в своей воздушной столовой. Утреннее солнце ярко освещало зелёные вершины елей, грозди румяных шишек и весёлых, пирующих птиц. И мне почудилось, что уже пришла весна, и слепят глаза блестящие на солнце сугробы. Вот сейчас запахнет талой землёй, оживёт лес и защебечут птицы. Любуясь клестами, я вдруг увидел, как один из них, подлетев к старой ели, скрылся в заснеженных ветках и юркнул в снеговую пещерку. И тут мне вспомнилась одна замечательная особенность из жизни этих птиц. теперь представился случай самому проверить.Крадучись, я подобрался к той ели и полез вверх по стволу. Острые иглы расцарапали лицо и руки, но я карабкался всё выше и выше. 2) блестящие (-блест-/-блист-) 3) расцарапали 4) суффиксальный 5) мужской род, именительный падеж, единственное число 6) 2
Художественный стиль употребляется в словесно – художественном творчестве. Его цель – нарисовать живую картину, изобразить предмет или событие, передать читателю эмоции автора, воздействовать с образов на чувства и мысли читателя и слушателя.
Высказывание обычно бывает конкретным, образным, наглядно представляемым, поэтому данный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств.
В художественном произведении слово не только несет определенную информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при художественных образов. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя.
В своих произведениях писатели используют, когда это нужно, не только слова и формы литературного языка, но и устарелые диалектные и просторечные слова.
Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны. Это тропы: эпитеты, сравнения, олицетворения, гипербола, литота, аллегория, метафора и т. п. И стилистические фигуры: анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т. п
Тропы – обороты речи, в которых слова или выражения употребляются в переносном значении в целях достижения большей художественной выразительности. В основе тропов лежит сопоставление двух понятий.
Эпитет – слово, определяющее предмет или действие и подчеркивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. (А волны моря с печальным ревом о камень бились) .
Сравнение – сопоставление двух явлений, с тем чтобы пояснить одно из них с другого. (Снежная пыль столбом стоит в воздухе. Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял) .
Метафора – слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. (Природой здесь нам суждено в Европу прорубить окно) .
Метонимия – слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами или явлениями. (Читал Толстого. Три тарелки супа съел) .
Синекдоха – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. (Мы все глядим в Наполеоны) .
Гипербола – преувеличение. (В сто сорок солнц закат пылал) .
Литота – преуменьшение. (Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить) .
Ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. (Откуда, умная, бредёшь ты, голова? - обращение к Ослу)
Аллегория – иносказательное изображение отвлеченного понятия с конкретного жизненного образа. (Лиса – хитрость, Змея – коварство) .
Олицетворение – перенесении свойств человека на неодушевленные предметы. (Утешится безмолвная печаль) .
Перифраза – оборот, состоящий в замене названия предмета либо явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты. (царь зверей – лев).
Перед моим взором открылось волнующееся, бурлящее море. Высокие пенящиеся волны заливают палубу небольшого, давно построенного, но еще крепкого парусника. С детства я мечтал о бодрящем морском воздухе и освежающих брызгах лазурной воды. Теперь стою на скрипучей палубе судна, прыгающего по волнам, играющего с ним, как с котёнком. Но при этом я счастливый человек, наслаждающийся жизнью.
Объяснение:
Волнующееся(ср. род, ед.ч, Им. п.)Бурлящее(ср. род, ед.ч, Им. п.)Высокие(мн.ч, Им. п.)Пенящиеся(мн.ч, Им. п.)Небольшого(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Построенного(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Крепкого(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Бодрящем(муж. род, ед.ч, Пр. п.)Освежающих(мн.ч, Рд. п.)Лазурной(жен. род, ед.ч, Дт. п.)Скрипучей(жен. род, ед.ч, Рд. п.)Прыгающего(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Играющего(муж. род, ед.ч, Рд. п.)Наслаждающийся(муж. род, ед.ч, Им. п.)