Под городом Киевом, в широкой степи Цицарской стояла богатырская застава. Атаманом на заставе старый Илья Муромец, податаманом Добрыня Никитич, есаулом Алёша Попович. И дружинники у них храбрые: Гришка - боярский сын, Василий Долгополый, да и все хороши.
Три года стоят богатыри на заставе, не пропускают к Киеву ни пешего, ни конного. Мимо них и зверь не проскользнёт, и птица не пролетит. Раз пробегал мимо заставы горностайка, да и тот шубу свою оставил. Пролетал сокол, перо выронил.
Вот раз в недобрый час разбрелись богатыри-караульщики: Алёша в Киев ускакал, Добрыня на охоту уехал, а Илья Муромец заснул в своём белом шатре...
Едет Добрыня с охоты и вдруг видит: в поле, позади заставы, ближе к Киеву, след от копыта конского, да не малый след, а в полпечи. Стал Добрыня след рассматривать:
- Это след коня богатырского. Богатырского коня, да не русского: проехал мимо нашей заставы могучий богатырь из казарской земли - по-ихнему копыта подкованы.
Прискакал Добрыня на заставу, собрал товарищей:
- Что же это мы наделали? Что же у нас за застава, коль проехал мимо чужой богатырь? Как это мы, братцы, не углядели? Надо теперь ехать в погоню за ним, чтобы он чего не натворил на Руси. Стали богатыри судить-рядить, кому ехать за чужим богатырём. Думали послать Ваську Долгополого, а Илья Муромец не велит Ваську слать:
- У Васьки полы долгие, по земле ходит Васька заплетается, в бою заплетётся и погибнет зря.
В рассказе «Телефон» также встречается обилие форм глагола «говорить» (использовано 27 раз). Но в данном случае это связано с тем, что рассказ ведется от первого лица, от имени мальчика Коли, пересказывающего историю покупки вскладчину игрушечного телефона, по которому можно было переговариваться, как по настоящему телефону. Закономерно и то, что 17 раз автором использованы формы глагола «разговаривать» (по телефону), а также глаголы «поговорить (3 раза), переговариваться (3 раза)». Интересен тот факт, что и в рассказе «Телефон», и в других рассказах Н.Н. Носова, где упоминается разговор по телефону, герои «кричат» в телефон, а не «говорят» (рассказы «Приключения Толи Клюквина», «Про Гену»). Вероятно, в годы, когда создавались рассказы, телефонная связь была не очень качественной, и поэтому приходилось говорить громко.
Объяснение: