Словарь Даля играет совершенно особую роль в русской культуре, куда большую, чем роль других монументальных лексикографических проектов XIX века в соответствующих культурах — «Словарь французского языка» Литтре или «Немецкий словарь» братьев Гримм . Мало того, что словарь Даля стал необычайно важным текстом сам по себе — национальным сокровищем, источником истинно народного слова для поколений русских людей; вокруг него выросла собственная мифология.
С детства советский читатель узнавал, как юный офицер Даль начал собирать словарь, услышав от ямщика необычное слово «замолаживает». (В свою очередь, рядом с этой историей появился ёрнический анекдот: «Замолаживает, — повторил ямщик и добавил: — надо бы потолопиться, балин. Холошо бы до вечела доблаться. Но-о-о!») Сюжет включал в себя дружбу автора с Пушкиным (поэт называл свой сюртук «выползиной», услышав от доктора Даля это народное название сброшенной змеиной шкуры, а потом Даль свято хранил пробитую пулей «выползину» друга). Конечно, нельзя было забыть и про горячий патриотизм Даля (сын датчанина подчеркивал свою любовь к России, стремился заменить иностранные слова неологизмами и принял перед смертью православие).
1. Деловой стиль 21.11.2016 в 13час.15 мин. в г.Москве на перекрестке улицы Широкая и Тихомирова водитель а/м ВАЗ 21113 госномер Х666АМ/777 водитель Грачев Ю.А. не предоставил преимущество в движении а/м РЕНО-ЛОГАН госномер Б333УХ/777 водитель Воробьев А.Ю. Водитель Воробьев А.Ю. получил телесные повреждения и был госпитализирован. 2. Разговорный стиль. Ты видел, как Жигуль врезался в Логан прямо на перекрестке? Он же должен был уступить дорогу! Правила что ли не знает? А мужика из Логана в больницу увезли. Весь в кровище!
ответ : Иди спать! Завтра в школу рано!