Все мы затрудняемся читать иностранные книги.И для иностранцев трудно читать русскую книгу,потому что Русский язык очень богат своей грамматикой.Не все иностранцы полностью понимают грамматику русского языка. Например отличие Английской грамматики : Possessive case (то есть апостроф 's)
2) Русский язык , Китайский язык и Арабский язык – весьма сложные языки чтобы перевести
т.к. По моему , у этих языков есть омонимы и другие грамматические формы.
3)Изучать грамматику,активное и пассивное слушание , беседа и разговор
А. Нарушение связи между подлежащим и сказуемым.
8. Никто из футболистов не ожидаЛ, что пойдёт дождь.
Б. Неправильное построение предложения с косвенной речью.
5. Никита спросил, (что - лишнее) рассказал ли я маме правду.
В. Нарушение в построении предложения с причастным оборотом.
6 /Вернувшаяся в лагерь/ свора× мальчишек привела с собой несколько
щенков.
Г. Нарушение в построении предложения с несогласованным приложением.
9. Название журнала «ЮностЬ» не вызывало у меня никаких ассоциаций.
Д. Неправильное употребление падежной формы местоимения с предлогом.
3. По книге «Музыка в истории» мы знаем композиторов, благодаря которЫМ оживают самые потаённые струны души.
Объяснение: предложения даны в исправленном виде.
Объяснение:
С ближнего поля (р.п.), за дальним лесом (т.п.), в сентябрьский день (им.п.), у яркого костра (р.п.), на лесном озере (пр.п.), под старым деревом (тв.п.), со свежим вареньем (тв.п.), на морозном воздухе (пр.п.), над верхним этажом (тв.п.), в тёплой шубке (тв.п.).
2.Закончите предложения, используя прилагательные.
Осенью небо пасмурное. Осенью дни короткие. Погода
осенью дождливая. Ветер осенью холодный. Солнце осенью
низкое. На деревьях желтые листья.