Определите тип речи. Найдите вступление, основную и заключительную часть текста. Лёня Савченко и Гриша Михневич учились в одном классе, сидели за одной партой, В школе все говорили, что их водой не разольешь. И это было так. Если на улице, играя в снежки, Гриша чувствовал себя побеждённым, то на он звал Лёню. И наоборот, Лёня, который учился слабее Гриши, за обращался только к другу. Гриша никогда не отказывал товарищу в В характере Гриши, которому учеба давалась без особенных трудностей была одна плохая черта. Он был уверен, что отличные отметки заслуженно украшают только его дневник, а всем остальным ученикам они даются просто так, неизвестно за что... Всё произошло в субботу, после раздачи контрольных по алгебре. Нa этот раз почти половина класса получила пятёрки, а ему, Грише Михневичу лучшему ученику школы, поставили какую-то несчастную четверку! И за что? За один пропущенный знак! Пятёрку получил и Лёня Савченко. Не в силах скрыть своего разочарования, Гриша взял Лёнину тетрадь и, насмешливо разглядывая её, громко, чтобы услышал учитель, сказал: Интересно получается: кто списал, у того пятёрка, а кто сам решал. А кто у тебя списывал? вскипел Лёня. Ты списывал, с независимым видом сказал Гриша. Ты же в раз в таком уравнении с двумя неизвестными сделал ошибку... В раз сделал, а на этот раз выучил и не сделал! Тут вмешался учитель и прервал их спор. А после уроков, когда Гриша и Лёня шли домой, в соседнюю деревню, тот спор дал о себе знать снова. Ребята торопились засветло миновать густой, дремучий лес. Неделю на- зад отец Лёни встретил тут волчью стаю. Гриша шёл впереди. Лёня, который летом упал с груши и сломал по прихрамывал" с палочкой сзади. Идти было трудно. Выла и заметала дорогу метель Уже смеркалось, а оставался ещё добрый отрезок нелёгкого пуи Давай отдохнём немного, у меня нога болит,-сказал леня. Дома отдохнёшь, мы из-за твоей ноги в лесу будем ночевать? пе танавливаясь и не оглядываясь, буркнул Гриша. Ну и можешь идти... Леня бросил портфель на снег, сел на него и вытянул больную ног у впереди, в седой завывающей выюге, едва заметна была фигура друга Как только отошла боль, Леня встал и, опираясь на палку, двинулся дальше. Фигура Гриши уже еле-еле виднелась вдали. Вскоре она и совсем исчезла. Мальник оглянулся. Непонятно откуда взялся страх. Гришу! Или лучше крикиуть, чтобы подождал.. Лёня прибавил шагу, но так и не крикнул. Зайдя глубже в лес Гриша оглянулся. Лени не было видно. Уже совсем стемнело. не хватило мужества крикнуть, позвать друга. Надо скорей бежать домой и рассказать обо всём, что случилось. И Гриша побежал. В тот вечер тетя Настя, Ленина мать, просеивала через сито муку. Отец сидел на скамеечке, подшивал валенки. В сенях у дверей послышался шорох. Настя отворила дверь, и порог переступила соседка. А где же это ваш Лёня, разве не пришёл ешё? Нет. Разве наши ребята не вместе шли? Боже мой! испутанно всплеснула руками соседка. них там стряслось, только мой Гришка очень грустный пришёл и говорит, что ваш Лёня в дороге отстал. Я и побежала узнать, дома ли он. Игнат, беги скорей его искать! Игнат проехал лес и, так и не встретив Лёню, подумал, что Лёня, наверное сбился с дороги и свернул на болото. Игнат погнал коня к болоту и стал Не знаю, что у звать сына. А-а! - откликнулся ему кто-то издалека. Игнат погнал коня на голос. .Скорчившись, Леня сидел под стогом весь мокрый. Мальчик провалился в незамёрзшую трясину и насилу выбравшись из неё, еле добрался до стога. Растёртый спиртом и завёрнутый в одеяла, под утро Лёня начал тряс- тись от холода и бредить начиналось воспаление лёгких. .Однажды в воскресенье, когда Лёня уже выздоравливал, пришёл Гриша. Смущённый, он долго топтался у порога, никак не осмеливаясь ни поздороваться, ни пройти дальше. Над Гришей сжалился Игнат. Проходи, брат, приободрил он мальника. Лёне, какие вы уроки Я принёс.. я покажу, немного осмелев, подошёл к столу Гриша. Садись сюда, на кровать. Лёне показалось, что так они будут ближе друг к дружке. И всё рассказывай... Поняв, что он помилован, Гриша пересел на кровать к Лёне. Прежде всего скажу тебе, брат, ну и дал тогда мне отец взбучку! с видом самого счастливого человека на свете похвалился Гриша. За что? не понял Лёня. За что, за что? Заслужил, вот и получил.. А классному я сам всё рассказал, как было. Я тогда хотел даже, чтобы меня из школы исключили. Ну, это ты уже совершенно напрасно сделал. Вот дурак! Дурак, да не потому.. Ну что, начнём с геометрии?
Старославянский язык является древнейшим общим литературно-письменным языком славян. Он отражен в памятниках эпохи Киевского государства (X—XI вв.), которые продолжили литературные традиции переведенных с греческого языка в IX в. Кириллом и Мефодием, их учениками христианских церковных книг.
Возникший на основе южно-македонского (солунского) диалекта древнеболгарского языка, старославянский литературный язык имел высокий уровень лексического и грамматического развития: обогатился средствами других славянских языков, а также лексикой и фразеологией международных языков древней культуры — греческого и латинского. Древнейшие памятники старославянского языка — «Мариинское евангелие» (X в.), «Синайская псалтырь», «Остромирово евангелие» ^ (XI в.) и некоторые другие.
Велико культурно-историческое значение старославянского языка в развитии всех литературных славянских языков, в частности русского литературного языка. Особенно значительным было его влияние на древнерусскую письменность в связи с крещением Руси в 988 г.: вместе с принятием Киевской Русью христианской религии на Руси широко распространялась культовая литература, а вместе с нею и старославянский язык. Хотя до сих пор в науке нет единства во мнениях о соотношении и особенностях взаимовлияния, взаимодействия в древнерусском литературном языке книжно-славянского и восточнославянского начал, ясно, что роль старославянского языка в лексико-семантическом обогащении древнерусского литературного языка, в развитии его стилей была значительной и прогрессивной. Положительное воздействие старославянского языка на развитие русского литературного языка продолжалось и в дальнейшем.
Старослав. язык - это классический мертвый литературный язык, созданный на основе южнослав. диалектов в 9 веке Кириллом и Мефодием.
Моравский князь Ростислав искал поддержки у Византийского императора Михаила в деле приобщения славян к христианству. Кирилл и Мефодий родом из Солуни, где проживало смешанное население, следовательно, они знали славянскую речь, переводили греческие книги на славянский язык.По мере того, как христианство и старослав. язык распространялись по слав. территории, старослав. язык подчиняется воздействию со стороны местных слав. диалектов. Появляются различные изводы, редакции старослав. языка.
Особенности русской редакции старослав. языка:
* ошибки в употреблении юсов
* восточно-слав. книжники заменяли [ж'д'] звуком [ж']
* в тех словах, в которых имелись слоговые плавные, древнерус. писцы меняли порядок букв: ВРЬХЪ - ВЬРХЪ
* иногда книжники вносили в старослав. тексты изменения, отражающие диалектные особенности восточнослав. речи, например, смешение аффрикат (цепь-чепь)
* неразличение шипящих и свистящих. Старослав. язык, придя на Русь и став одним из источников древнерусского литерат. языка, безусловно обогатил древнерус. язык. Обогащение коснулось лексического состава языка (основная часть - слова греческого происхождения).
Благодаря старослав. языку древнерус. литературный язык приобрел варианты некоторых грамматических форм.
В результате объединения многочисленных племен в Х–XI вв. сформировалась древнерусская (древневосточнославянская) народность. Киев – «мать городов русских». Основой формирования народности стали поляне. Киев был городом со смешанным населением, в нем сложился общий язык – койне, игравший роль разговорного государственного языка. В койне вырабатывалась хозяйственная, военная, юридическая терминология и фразеология, некоторые формулы и синтаксические конструкции, которые затем отразились в памятниках.
Г1. А.А. Шахматов выводил русский литературный язык из старославянского (И.А. Бодуэн де Куртене, И.И. Срезневский, Л.А. Булаховский, Е.Ф. Карский, Л.В. Щерба) и считал историю русского литературного языка историей его постепенного «обрусения», утраты черт «иноземного обличья». В то же время источниками русского литературного языка он называл также язык фольклора (былины), племенные диалекты и киевское койне. Деловой язык А.А. Шахматов не считал литературным, но отмечал его обработанность (он считал, что кодификация произошла в устной форме, затем закрепилась на письме в «Русской Правде»).