данной статье представлена система лингвостилистических художественных средств и рассмотрены принципы лингвостилистического анализа немецкоязычной новеллы «Превращение» известного писателя Ф. Кафки. Актуальность темы обусловлена необходимостью комплексного изучения стилистических особенностей как средства лингвистического создания художественного текста, а также особенностей передачи внешнего и внутреннего портрета героев, их эмоционально-психологических и физиологических состояний, которые являются важными элементами интерпретации текстов немецкой художественной литературы. Целью данной статьи является анализ роли лингвостилистических средств в тексте немецкоязычной новеллы Ф. Кафки «Превращение». В качестве предмета исследования в данной статье выступают лингвистические и стилистические художественные средства, используемые в тексте немецкоязычной новеллы. Следует отметить, что лингвостилистические средства выразительности стали предметом исследования многих ученых. Концептуальной основой данной статьи стали труды таких ведущих отечественных и зарубежных лингвистов, как А. Белова, Е. Беренвальд-Райш, М. Брандес, Л. Калнынь, В. Коваленко, В. Лукин, О. Москальская, W. Fleischer, G. Michel, B. Sandig и др. Лингвостилистические средства играют важную роль в немецкоязычных новеллах. Средства выразительности дают возможность проанализировать эстетическое наполнение произведения, уровень владения автором литературным языком. Лингвостилистические средства побуждают читателя эмоционально оценивать окружающий мир и его отдельные аспекты. Средства художественной выразительности отражают субъективность автора, и задача читателя заключается в правильности трактовки мыслей писателя. В статье раскрыты особенности метафорического осмысления образа героя в новелле Ф. Кафки «Превращение». Само название повести уже несёт в себе метафору. Под «Превращением» понимается не только физические модификации Грегора, но и изменение его внутреннего мира, путём уничтожения всего человеческого, что было ему присуще. В данной новелле используется анималистическая концептуальная модель языковых средств, объединяющая в себе характеристики и человека, и животного, представляет собой живой организм с точки зрения физиологических параметров.
Наверно, уже каждый человек знает, что такое измена. Ведь она встречается нам в фильмах, в художественной литературе и к сожалению, в жизни. Измена бывает разной: измена родине, принципам и утверждениям, долгу, друзьям, измена любимому человеку... Но какой бы измена не была, всегда возникает вопрос: "Можно ли простить измену?";"Как относиться к тому, кто нарушил верность?"
Мне кажется, что измену прощать нельзя, но с другой стороны однозначного ответа дать нельзя. Вспомним допустим пьесу А.Н. Островского "Гроза". Катерина- главная героиня Островского "Гроза". Оказавшись в доме свекрови, она терпит с её стороны грубость. Со стороны же Тихона, она не чувствует заботы, поддержки, внимания. Ей хочется открытости, любви, поддержки. И поэтому она бросается в объятия к Борису. Измена Катерины-это результат её неудовлетворённости в семейных отношениях, желание любить. Героиня полюбила Бориса всем сердцем. Конечно любая измена-это грех. Катерина понимает это и от этого страдает. Её трагический конец — это результат восприятия греховности своих поступков. Верность и измена — это всегда выбор своего поведения с любимым. По моему мнению, в трагедии Катерины виноват её муж.
В качестве второго примера вспомним произведение А.С. Пушкина "Капитанская дочка". Где Швабрин- один из героев исторического романа А.С. Пушкина "Капитанская дочка". Пренебрёг своими принципами, с лёгкостью изменил присяге, данной императрице. Он перешел на службу к бунтовщику и силой хотел женить на себе Машу. Такой человек как Швабрин вызывает у меня отвращение.
Таким образом, верность в любви делает её крепкой, приносящей счастье и радость. А измена-это всегда предательство. Именно об этом писали классики в своих произведениях, будто подчёркивали, что счастье нуждается в верности.