Проанализируйте разные лексические группы слов: а) античные реалии; б) архаизмы и историзмы; в) иностранные слова. Какую роль играет употребление тех или иных пластов лексики? по Произведению Евгений Онегин
а) Античные реалии-само слово «реалия» происходит от латинского прилагательного «realis», что в переводе означает «вещественный», «действительный». Реалия обозначает «предмет, вещь», материально существующую, или существовавшую». В переводоведении термином «реалия» именуют слова, называющие предметы, т. е. названия реалий.
В толковом переводческом словаре Л.Л. Нелюбина слово «реалия» имеет следующие значения: «1. Слова или выражения, обозначающие предметы, понятия, ситуации, не существующие в практическом опыте людей, говорящих на другом языке. 2. Разнообразные факторы, изучаемые внешней лингвистикой и переводоведением, такие, как государственное устройство данной страны, история и культура данного народа, языковые контакты носителей данного языка и т.п. с точки зрения их отражения в данном языке. 3. Предметы материальной культуры, служащие основой для номинативного значения слова. 4. Слова, обозначающие национально-специфические особенности жизни и быта»
б) архаизмы и историзмы
Историзмы - это слова, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни. Историзмы относятся к пассивному словарю и не имеют синонимов в современном языке.
Иcтopизmы сейчас нe иcпoльзyют в peчи, нeт тeх предметов, пoнятий, определений koтopыe oни нaзывaли. Apхaизмы oбoзнaчaют пpeдмeты и явлeния, кoтopыe бытyют и ceйчac, нo были зaмeнeны дpyгими фpaзaми. Oтличиe двyх гpyпп в тom, чтo y apхaизмoв ecть cинoнимы, этo вaжнo.
Примеры историзмов:
1.глазенцы - бусы
2.кардиан - сердце
3.десница-правая рука
4.уста-губы
5.дщерь -дочь
Архаизм – это устаревшие названия предметов, явлений или действий, которые потеряли свою уникальность и были вытеснены другими словами, обозначающими то же самое (синонимами).
Этот термин, как и многие другие в русском языке, зародился в Древней Греции. В дословном переводе слово «archaios» означает «древний».
Кстати, именно в обозначении частей тел человека встречается много архаизмов. Практически все, из чего мы состоим, раньше называлось по-другому. Некоторые слова нам по-прежнему хорошо знакомы, а другие и на страницах книг встретишь не часто.
ГЛАЗА – ОЧИ.
ЗРАЧОК – ЗЕНИЦА. Помните поговорку «Беречь как зеницу ока»;
РОТ — УСТА. Известные выражения «У всех на устах» или «Из первых уст»;
ЛОБ – ЧЕЛО.
ПАЛЕЦ – ПЕРСТ. Еще одно известное выражение «Перст указующий»;
ЛАДОНЬ – ДЛАНЬ. «Ты молоток возьмёшь во длань // И воззовёшь: свобода!» (Пушкин);
ПРАВАЯ РУКА – ДЕСНИЦА. Выражение «Карающая десница», означающее «возмездие». Также «десницей» принято называть доверенное лицо;
ЛЕВАЯ РУКА – ШУЙЦА. «Простите простака, но этот луч на смуглой шуйце вашей — не камень ли волшебный?» (Набоков);
в) иностранные слова.
Более половины слов в современном русском языке иностранного происхождения и их численность постоянно растет этому взаимоотношения России с зарубежными странами в самых разных сферах. Активнее всего распространяют «модные» слова средства массовой информации. Появляются заимствования в русском языке в основном с подачи узких специалистов. Часто иностранные термины не имеют русских аналогов или дают более точное определение, потому и приживаются в узких кругах, со временем распространяясь в массы.
А если сказать по другому, иностранные cлова-этозаимствованные слова.
По определению, заимствованные слова – это языковые единицы, которые пришли в русскую речь из других языков и были адаптированы по фонетике, семантике и другим параметрам, утратив признаки иноязычности. За счет подобного изменения заимствования бывает трудно отличить от слов русского происхождения.
Часто считают, что заимствованные и иностранные слова в русском языке – одно и тоже. Это ошибочное утверждение, поскольку разница между ними есть, и она существенна. Так, заимствованные слова всегда адаптированы к русскому языку, чего нельзя сказать об иностранных речевых единицах. Последние все свои особенности сохраняют, а часто используются в том же виде, в котором пришли из других языков.
Примеры заимствованных слов: кофта (нем. яз.), шоссе (фр. яз.), ватман (англ. яз.), пианино (итал. яз.), гитара (исп. яз.).
1) конкретные существительные - это слова, называющие вещи, лица, факты и все явления действительности 2) отвлеченные (абстрактные) существительные обозначают такие понятия, как свойство, качество, действие, состояние и т. п. 3) собирательные существительные, существительные, обозначающие совокупность лиц, предметов, явлений как единство, как одно неделимое целое 4) вещественные имена существительные. вещественные существительные обозначают однородные по своему составу вещества, подвергающиеся измерению, но не счету ответы: лист - 1, листва- 3, симфония- 1, крестьяне- 1, крестьянство- 3, деление- 2, городишко-3 , березняк- 1, партия- 3, пшено- 4, мысль- 1, идея- 2, человек- 1, - 1, поэзия- 1, детвора- 3, роса- 2, иней- 2, полк- 3, солдат- 1, молоко- 1, кустарник- 1, старьё- 3, старьевщик- 1, старик- 1, очки- 1, подмастерье-1, стадо- 3, табун- 3, сапожища-1, гриб- 1, свет- 1, ручища -1 листва тип склонения 2-й деление тип склонения 2-й городишко тип склонения 2-й детвора тип склонения 1-й подмастерье тип склонения 2-й сапожища тип склонения 2-й ручища тип склонения 1-й
- Привет, Катя! Как дела? - Привет! Отлично! - Я вижу, ты читаешь. А что? - Книгу "Пэппи Длинный Чулок". - О! Это твоя любимая книга? - Конечно - ведь я перечитываю её 3 раз, а она остается такой же интересной и... уникальной. Особенно мне нравится главная героиня - Пэппи! Она всегда остается позитивной и веселой! - Пэппи? Хм... Знакомое имя. Наверное, это действительно хорошая книга, ведь ты не любишь перечитывать. - Ты угадала! Рекомендую ёё почитать. Тебе обязательно понравится! - Хорошо, я учту. Ладно, пока! Я иду в библиотеку! - Пока! Я буду рада услышать твое мнение об этой книге.
а) Античные реалии-само слово «реалия» происходит от латинского прилагательного «realis», что в переводе означает «вещественный», «действительный». Реалия обозначает «предмет, вещь», материально существующую, или существовавшую». В переводоведении термином «реалия» именуют слова, называющие предметы, т. е. названия реалий.
В толковом переводческом словаре Л.Л. Нелюбина слово «реалия» имеет следующие значения: «1. Слова или выражения, обозначающие предметы, понятия, ситуации, не существующие в практическом опыте людей, говорящих на другом языке. 2. Разнообразные факторы, изучаемые внешней лингвистикой и переводоведением, такие, как государственное устройство данной страны, история и культура данного народа, языковые контакты носителей данного языка и т.п. с точки зрения их отражения в данном языке. 3. Предметы материальной культуры, служащие основой для номинативного значения слова. 4. Слова, обозначающие национально-специфические особенности жизни и быта»
б) архаизмы и историзмы
Историзмы - это слова, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни. Историзмы относятся к пассивному словарю и не имеют синонимов в современном языке.
Иcтopизmы сейчас нe иcпoльзyют в peчи, нeт тeх предметов, пoнятий, определений koтopыe oни нaзывaли. Apхaизмы oбoзнaчaют пpeдмeты и явлeния, кoтopыe бытyют и ceйчac, нo были зaмeнeны дpyгими фpaзaми. Oтличиe двyх гpyпп в тom, чтo y apхaизмoв ecть cинoнимы, этo вaжнo.
Примеры историзмов:
1.глазенцы - бусы
2.кардиан - сердце
3.десница-правая рука
4.уста-губы
5.дщерь -дочь
Архаизм – это устаревшие названия предметов, явлений или действий, которые потеряли свою уникальность и были вытеснены другими словами, обозначающими то же самое (синонимами).
Этот термин, как и многие другие в русском языке, зародился в Древней Греции. В дословном переводе слово «archaios» означает «древний».
Кстати, именно в обозначении частей тел человека встречается много архаизмов. Практически все, из чего мы состоим, раньше называлось по-другому. Некоторые слова нам по-прежнему хорошо знакомы, а другие и на страницах книг встретишь не часто.
ГЛАЗА – ОЧИ.
ЗРАЧОК – ЗЕНИЦА. Помните поговорку «Беречь как зеницу ока»;
РОТ — УСТА. Известные выражения «У всех на устах» или «Из первых уст»;
ЛОБ – ЧЕЛО.
ПАЛЕЦ – ПЕРСТ. Еще одно известное выражение «Перст указующий»;
ЛАДОНЬ – ДЛАНЬ. «Ты молоток возьмёшь во длань // И воззовёшь: свобода!» (Пушкин);
ПРАВАЯ РУКА – ДЕСНИЦА. Выражение «Карающая десница», означающее «возмездие». Также «десницей» принято называть доверенное лицо;
ЛЕВАЯ РУКА – ШУЙЦА. «Простите простака, но этот луч на смуглой шуйце вашей — не камень ли волшебный?» (Набоков);
в) иностранные слова.
Более половины слов в современном русском языке иностранного происхождения и их численность постоянно растет этому взаимоотношения России с зарубежными странами в самых разных сферах. Активнее всего распространяют «модные» слова средства массовой информации. Появляются заимствования в русском языке в основном с подачи узких специалистов. Часто иностранные термины не имеют русских аналогов или дают более точное определение, потому и приживаются в узких кругах, со временем распространяясь в массы.
А если сказать по другому, иностранные cлова-этозаимствованные слова.
По определению, заимствованные слова – это языковые единицы, которые пришли в русскую речь из других языков и были адаптированы по фонетике, семантике и другим параметрам, утратив признаки иноязычности. За счет подобного изменения заимствования бывает трудно отличить от слов русского происхождения.
Часто считают, что заимствованные и иностранные слова в русском языке – одно и тоже. Это ошибочное утверждение, поскольку разница между ними есть, и она существенна. Так, заимствованные слова всегда адаптированы к русскому языку, чего нельзя сказать об иностранных речевых единицах. Последние все свои особенности сохраняют, а часто используются в том же виде, в котором пришли из других языков.
Примеры заимствованных слов: кофта (нем. яз.), шоссе (фр. яз.), ватман (англ. яз.), пианино (итал. яз.), гитара (исп. яз.).
Объяснение:
;)