М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Вигуська
Вигуська
24.05.2020 02:39 •  Русский язык

дам что есть только быстрее умоляю​


дам что есть только быстрее умоляю​

👇
Открыть все ответы
Ответ:
KlodMone1
KlodMone1
24.05.2020
Перед нами на сегодняшний день встает глобальный вопрос о знании своего родного языка и грамотности. Почему же многие сокращают слова, не пользуясь полными? Зачем используют нецензурную речь? Каждый должен начать с себя и задать себе эти вопросы. Так как же вы относитесь к повальной безграмотности в интернете?
Я считаю, что это большая проблема. У каждого человека есть свой родной язык, который складывался испокон веков, долго-долго сформировывался. Каждое слово и каждая буква является огромнейшим достоянием любой страны или народа. А для каждого человека в отдельности это должно быть внутренней гордостью.
Люди должны понять, что такое отношение к своему языку- это несправедливо и бесчеловечно по отношению у людям, которые его создали и изучали долгие годы!
4,4(50 оценок)
Ответ:
ArthurMyChemov
ArthurMyChemov
24.05.2020

Происхождение многих фразеологизмов связано с народными и литературными сказками с баснями И. А. Крылова и другими произведениями. В своей речи мы нередко пользуемся различными меткими выражениями, созданными писателями, поэтами, политическими деятелями и вошедшими в общее употребление.

Слона то я и не приметил (не обратил внимание на самое важно) .

А ларчик просто открывался (простой выход из казалось бы затруднительного положения)

Такие выражения называют крылатыми. Они как бы вылетели за пределы произведений, в которых первоначально были созданы, вошли в литературный язык, получив в нём более широкое, обобщённое значение.

Одним из лучших украшений речи является фразеологизм. Такие выражения нельзя буквально перевести на другие языки, так как их значение не складывается из смысла отдельных слов. При переводе фразеологизмов на русский язык его значение передаётся соответствующим по смыслу фразеологизмом, имеющимся в языке, на который его переводят.

Например:

Собаку съел (иметь большой опыт)

Немецкий язык- он в этом большой мастер

Французский язык – в этом его сила

Объяснение:

Как-то так.

4,6(73 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ