Ваш собеседник мог иметь ввиду:
«Чай не армия» - как в предыдущем ответе написали «Это тебе не армия», в смысле того, что в армии жесткая дисциплина, тренировки, большая нагрузка, порой неудобная обувь, преодоление препятствий или себя, физическая подготовка: в общем все, что можно сказать об армии. В выражении «чай не армия» могло иметься ввиду, что в предмете разговора не было того, что бывает в армии.
Например, «У нас строем не ходят, чай, не армия»
Или, «Не бойся, у нас кирзовые сапоги не выдают, чай, не армия»
Объяснение:
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «приехать».
Слово «уехал» нельзя переносить на другую строку!
Слово «поискать» может переноситься одним из следующих по-искать, поис-кать.
от-крыл - Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «открыл».
от-цвёл - Это предпочтительный литературный вариант переноса слова «отцвёл»
Слово «поиграть» может переноситься одним из следующих по-играть , поиг-рать.
Слово «подходить» может переноситься одним из следующих под-ходить , подхо-дить
Это предпочтительный литературный вариант переноса слова
Слово «побродить» может переноситься одним из следующих по-бродить , побро-дить
Объяснение:
я уверен