Відповідь:
ПлещЕт волна, ходЯт туманНые облАка; летают за кораблём
чайки, садятся на мачты, отрываются от них ветром и, колыхаясь с боку на бок, отстают и иСчезают позади, улетая обратно. И мысли Матвея поднимались и падали, как волна(повтор), НЕ остАвляя заметного следа, НЕ застывая в готовом слове. А мысли(повтор) в океане были все особенНые и НЕобычные. Они(местоимение) плыли одна за другой, вспыхивая и угАсая, лАская душу и серДце.
На третий день пути, выйдя на палубу, он увидЕл парусное судно. Корабль(синоним) кАчался и рос, прИблИжаясь к ним. Вскоре он(местоимение), весь наклонившись набок, как птица, пролетел мимо их парОхода. Вглядываясь в пелену морских туманов, Матвей(контекстуальный синоним) как будто искал там своё место и своё будущее (По В. Короленко).
Пояснення:
СТИЛЬ художественный
ТИП описание
слова и словосочетания в переносном значении:
ходЯт облАка
чайки отрываются ветром
мысли поднимались и падали
мысли НЕ застывали в слове
мысли НЕ остАвляли следа
мысли плыли, вспыхивая и угАсая, лАская душу и серДце
Корабль рос
корабль пролетел
пелена морских туманов
искал своё место и своё будущее
пестрит (Н.в; ед.ч; ж.р), глядят (н.в; мн.ч; м.р), блестит (н.в; ед.ч; ж.р); горит ( н.в; ед.ч; ж.р) ; не оторвать ( б.в; ед.ч; м.р)