В качестве примера приведём отрывок из повести К. Паустовского «Золотая роза»:
Старый пароход отвалил от пристани в Вознесенье и вышел в Онежское озеро.Белая ночь простиралась вокруг. Я впервые видел эту ночь не над Невой и дворцами Ленинграда, а среди лесистых пространств и озёр.На востоке низко висела бледная луна. Она не давала света.Волны от парохода бесшумно убегали вдаль, покачивая куски сосновой коры. На берегу, должно быть в каком-нибудь древнем погосте, сторож пробил на колокольне часы — двенадцать ударов. И хотя до берега было далеко, этот звон долетел до нас, миновал пароход и ушёл по водной глади в прозрачный сумрак, где висела луна.Я не знаю, как лучше назвать томительный свет белой ночи. Загадочным? Или магическим?Эти ночи всегда кажутся мне чрезмерной щедростью природы — столько в них бледного воздуха и призрачного блеска фольги и серебра.Рассуждение в разговорном стилеВ качестве примера приведём отрывок из рассказа А. П. Чехова «Живой товар»:
Наполнив карманы и бумажник, Бугров спрятал бланки в стол и, выпив полграфина воды, выскочил на улицу.— Извозчик! — крикнул он диким голосом.Ночью, в половине двенадцатого, он подкатил к подъезду гостиницы «Париж». С шумом вошёл он вверх по лестнице и постучался в номер, в котором жил Грохольский. Его впустили. Грохольский укладывал свои вещи в чемоданы. Лиза сидела за столом и примеряла браслеты. Оба они испугались, когда вошёл к ним Бугров.Тяпка – мой симпатичный пес. Гуляя с ним, мы часто уходим в лес, не подозревая об ограничениях, подстерегающих нас. На зеленой шелковой опушке леса, поражая своей чернотой, виднеются пятна, оставленные кострищем. В ложбине, извиваясь между камней, течет ручей с ледяной водой. Тяпка жадно пьет из него, а я не могу. Вижу, наклонившись к воде, кусок кем-то брошенного тулупа. По дну стелется, зацепившись за камешек, капроновый чулок. Течение, листая размокшую, с фиолетовыми страницами тетрадь, делает воду мутной. Вон у берега груда пружин от раскладушки, растрепанные остатки веника.
Кто и зачем принес сюда все это?
Это так что на сковороду нельзя напасть
Объяснение:
и ты не сможешь никого бить