ответ очевиден: некоторые из них — слова, пришедшие из немецкого языка в русский (и наоборот) во время войны. В наше время заимствование чужестранных слов происходит за счет активного использования интернета, межкультурного общения, доступности материалов на любых языках и особенно новой моде изучать и знать более 3 языков
В русском языке множество слов-заимствований из немецкого языка, что свидетельствует о культурном обмене между народами, в частности, в области техники и искусства, например, масштаб, верстак, верфь, дюбель, гастроль, лейтмотив, хормейстер. Много заимствований в сфере военной терминологии. Примерами таких слов являются ефрейтор, лейтенант, гаубица, вахта, плац. Общеизвестны заимствования, обозначающие предметы повседневного обихода: стул, бутерброд, ванна, галстук.
Сегодня хочу писать о себе. Мне всего 12 лет. Поэтому история моя короткая. Меня зовут Анастасия, назвали меня Анастасией, в честь прабабушки. Я думаю о себе писать очень трудно, так как, если начну писать о себе хорошее, вы подумаете какая она хвастунья. У меня карие глаза, волнистые волосы. Я учусь на отлично. Родители гордятся мной. Я пятый ребенок в семье, самая младшая. Поэтому, признаюсь я слишком разбалованная. Честная, добрая, у меня много друзей. Увлекаюсь бальными танцами. Хорошо плаваю. Рисую не плохо. Вот, коротко, о себе.