Интересующие нас глагольные формы в обеих группах являются отголосками древней формы давно времени глагола - плюсквамперфекта, которое образовывалось по схеме: глагольная связка в форме времени + краткое причастие в краткой форме или глагол в форме времени.
Группа № 1. Представлена первоначальным (книжным) значением плюсквамперфекта. Данная форма глагола выражает действие, уже свершившееся полностью к началу другого действия, или действие, отделенное большим промежутком времени от настоящего момента. На примерах предложений группы № 1 видно, что одно действие уже завершено (перфект) к моменту начала другого (перевод отражает лишь суть, не дословный): /когда сын прибежал, только потом.. позвонили; его сослали, а потом он болтался кое-где, был на войне,...; крестный ушел на охоту, а когда пришел, тот раза два вздохнул и умер./
Группа № 2. Представлена "разговорным" значением формы давно времени глагола (плюсквамперфекта), образовавшемся в живом разговорном языке в 16-17 веке и обозначающим незавершенное или прерванное действие к моменту речи. В памятниках письменности встречается в деловых переписках новгородских грамот, в современном русском языке данное значение сохранено в диалектах. В примерах данное значение четко прослеживается: /школа строилась, но сгорела; я грибы собирал. но бросил; я вспоминала одно, но он пришел, и я забыла.../
3. В современном русском языке в разговорной речи сохранились следы формы и значение плюсквамперфекта (группа № 2), выражающиеся в конструкциях: частица было+причастие в краткой форме вр. или глагол в форме вр., обладающих значением прерванного или несостоявшегося времени. Примеры: я было пошел к врачу, но передумал. Я было собралась печь пироги, но мука закончилась.
Путешествие репейника Я одинокий репейник. Вы спросите, почему одинокий? Да потому что я расту один, под большим деревянным забором. Но я тут неслучайно, это место я выбрал себе сам. Да, да, не удивляйтесь, так бывает. Моя история вполне обычная и всё же я расскажу вам её. Раньше я рос в другом месте. Не очень приличное место, недостойное для уважающего себя репейника . Рос я у дороги. Гул проезжавших машин, пробегающие мимо меня детские ноги, "всё это не для меня" - решил я , "надо что то менять". И вот я выждал момент . Когда мимо меня опять пронесётся пара детских ног и вот тот час настал. Я цепко ухватился за брючину детских залатанных штанишек и начал свой путь. Ну и же меня . Где я только не был: несколько раз перепрыгнул через забор, потом забрался на яблоню, убегал от дворового пса , ох и натерпелся я в тот день. И когда я проносился мимо нового, ярко раскрашенного в зелёный цвет забора , я понял - " это то о чём я мечтал, о таком славном месте я мечтал когда сладко спал у пыльной дороги . Я ослабил хватку , моя лёгкость и попутный ветерок сделали своё дело и вот я тут! Замечательный вид, покой и тишина. Достойное место для такого достойного репейника как я !
Интересующие нас глагольные формы в обеих группах являются отголосками древней формы давно времени глагола - плюсквамперфекта, которое образовывалось по схеме: глагольная связка в форме времени + краткое причастие в краткой форме или глагол в форме времени.
Группа № 1. Представлена первоначальным (книжным) значением плюсквамперфекта. Данная форма глагола выражает действие, уже свершившееся полностью к началу другого действия, или действие, отделенное большим промежутком времени от настоящего момента. На примерах предложений группы № 1 видно, что одно действие уже завершено (перфект) к моменту начала другого (перевод отражает лишь суть, не дословный): /когда сын прибежал, только потом.. позвонили; его сослали, а потом он болтался кое-где, был на войне,...; крестный ушел на охоту, а когда пришел, тот раза два вздохнул и умер./
Группа № 2. Представлена "разговорным" значением формы давно времени глагола (плюсквамперфекта), образовавшемся в живом разговорном языке в 16-17 веке и обозначающим незавершенное или прерванное действие к моменту речи. В памятниках письменности встречается в деловых переписках новгородских грамот, в современном русском языке данное значение сохранено в диалектах. В примерах данное значение четко прослеживается: /школа строилась, но сгорела; я грибы собирал. но бросил; я вспоминала одно, но он пришел, и я забыла.../
3. В современном русском языке в разговорной речи сохранились следы формы и значение плюсквамперфекта (группа № 2), выражающиеся в конструкциях: частица было+причастие в краткой форме вр. или глагол в форме вр., обладающих значением прерванного или несостоявшегося времени. Примеры: я было пошел к врачу, но передумал. Я было собралась печь пироги, но мука закончилась.