Абсида (апсида) – алтарный выступ, как бы пристроенный к храму, чаще всего полукруглый, но встречается и многоугольный; перекрытый полукуполом (конхой). Внутри абсиды помещался алтарь.
Алтарь (от лат. «alta ara» – высокий жертвенник) – главная часть христианского храма в его восточной части. В православном храме отделяется алтарной перегородкой или иконостасом. В алтаре размещался престол – возвышение для совершения главного христианского таинства – евхаристии.
Канон – совокупность строго установленных правил, определяющих основной набор сюжетов, пропорций, композиций, рисунка, колорита для произведений искусства данного вида.
Фреска – («fresco» – свежий) – техника монументальной живописи водяными красками по сырой, свежей штукатурке. Грунтовка и закрепляющее (связующее) вещество представляют собой одно целое (известь), поэтому краски не осыпаются.
Притвор – западная часть православного храмов у входа, где по Уставу совершаются некоторые части богослужения и требы (обручение, лития и др.).Эта часть храма соответствует двору ветхозаветной скинии. Вход в притвор с улицы устраивается в виде паперти – площадки перед входными дверями, на которую ведёт несколько ступеней.
Неф – (от греч. «неус» – корабль) – вытянутое помещение, часть интерьера церковного здания, ограниченная с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов.
Мозаика – излюбленная в средние века разновидность монументальной живописи. Изображение выполняется из кусочков цветного стекла – смальты, натуральных камней. Кусочки смальты и камня имеют неправильную форму, свет на них многократно преломляется и отражается под разными углами, создавая волшебное мерцающее сияние, трепещущее в полутьме храма.
НА ЗДОРОВЬЕ!
Научный текст и научная статья в копирайтинге отличаются особым стилем, который имеет четкие требования к написанию. В этом материале будут рассмотрены ключевые моменты оформления научных текстов с примерами и пояснениями. К концу прочтения этой статьи Вы будете сами в состоянии создавать собственные примеры научного текста.
Если Вам нужен наглядный пример научной статьи, то его можно найти на этой странице.
Любому копирайтеру рано или поздно приходится столкнуться с задачей написания научного текста. Цели таких текстов могут быть различными, например, создание материала с подробным техническим обоснованием или просто выполнение заказа на написание научной статьи. Однако в отличие от продающих текстов, традиционных веб-публикаций или записей в блоге, научный текст требует к себе особого подхода. Проявляется этот подход в строгом стиле и жестких рамках. Рассмотрим подробнее на примерах.
1. Структура научного текста
Для научных текстов не актуален принцип «перевернутой пирамиды». Вместо этого используется четкая последовательная структура. Научный текст должен обязательно быть логичным и последовательным.
Как правило, заключение дается в конце текста, в то время как для классического копирайтинга и веб-публицистики характерно ставить выводы в начале.
Если в научных текстах предлагается анализ, то следом за анализом обязательно должен идти вывод.
Орфография (правописание) - единообразие передачи слов и грамматических форм речи на письме. Слово "орфография" произошло из древне-греческого языка - слов "правильный" и "пишу". Также орфография является сводом правил, обеспечивающих это единобразие, этим разделом занимается прикладное языкознание.
Единообразие написания сглаживает индивидуальные и диалектные особенности произношения, что взаимопониманию, когда возможность переспросить ограничена.Так как орфография непосредственно связана с письменностью, то появление письменности оказывает основное влияние при формировании принципа построения орфографии языка, который не диктуется языком.
Действующими правилами русской орфографии и пунктуации являются правила, утверждённые в 1956 году АН СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.
Нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации определяет Министерство образования и науки Российской Федерации на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку . Уточнённые и дополненные правила, разработанные Орфографической комиссией Российской Академии наук в 2006 году, по состоянию на 12 октября 2009 года ещё не утверждены.
Например, биография слова "ДРУЖБА".
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение
Корень: -друж-; суффикс: -б-; окончание: -а.
Значение близкие приязненные отношения, подразумевающие душевную привязанность, взаимную поддержку, доверие, общность деятельности и интересов ◆ Вы изменили дружбе нашей, Макар Алексеевич, потому что не были откровенны со мною. Ф. М. Достоевский, «Бедные люди», 1845 г. ◆ В его дружбе ко мне было что-то неудобное, тягостное, и я охотно предпочел бы ей обыкновенные приятельские отношения. А. П. Чехов, «Страх», 1892 г. || дружелюбие, взаимопонимание и т.п. между народами, странами, государствами ◆ Вражда и несогласия, существовавшие доселе между Российскою Империею и Персидским Государством, прекращаются отныне впредь сим трактатом, и да будет вечный мир, дружба и доброе согласие между Его Императорским Величеством Самодержцем Всероссийским и Его Величеством Шахом Персидским, Их наследниками и преемниками Престолов, и обоюдными их Высокими Державами. «Гюлистанский мирный договор», 1813 г. Синонимы приятельство Антонимы вражда, неприязнь Гиперонимы отношения Этимология
От гл. дружить (укр. дружити, белор. дружыць, болг. дружа и т. п.), от сущ. друг, из праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. дрѹгъ (греч. φίλος), русск., укр. друг, болг. друг, сербохорв. дру̑г, словенск. drȗg, чешск., словацк. druh, др.-польск. drug. Родственно лит. draũgas «спутник, товарищ», латышск. draugs «друг», др.-прусск. draugiwaldūnen (вин. п.) «сонаследник», др.-исл. draugr (поэт.) «муж», готск. (driugan) «воевать» (греч. στρατεύειν), англос. dréogan «совершать, добиваться», готск. (gadraúhts) (στρατιώτης), др.-в.-нем. trucht «отряд воинов, свита», др.-в.-нем. truhtîn «военачальник, князь», лит. sudrugti «присоединиться». Использованы данные словаря М. Фасмера