Эту фразу учебника я понимаю так, фразеологизмы всегда сопутствуют нам в нашей речи.Доказательство нахожу в тексте.
В предложении 11 встречается фразеологизм "краем уха", который часто встречаю в обыденной речи. Он выступает в роли синонимичного выражения обозначающего "слышал отрывками". Но устойчивое сочетание в тексте звучит явно ярче, экспрессивнее.
В предложении 34 автор использует употребляемый мною в речи фразеологизм "грызть гранит науки". У него тоже есть синонимические значения, усердно учить, приобретать знания,В тексте данный фразеологизм ярко характеризует усердное изучение.
Дальше просто спиши.
Вера собралась на прогулку в лес. надела шорты, кофту с капюшоном и решила соорудить из своих жестких чёрных волос новую причёску. взяла и щётку и стала зачесывать вверх кудрявую челку. закончив причесываться, девочка положила в сумку тостовый хлеб в жестяной, в жестяной коробок кулек с крыжовником, шоколад подумала, что она ужасная Обжора и вышла на улицу . перешла широкий зуб по решетки и вышла на шасси . там и ждали подруги . девочки шли луганске игру мини ли глаза близ теле . вокруг них витальевич search в речевые узоры бабочки , стрекоза и пчелы вышел кресты траве разкачивались чопорные гвоздикии весёлые желтые лютики. в Таллин на равнине виднелись не четкие очертания далекого города. подружки вспоминали учебу и поход в цирк, где им больше всего понравились жокей и жонглёры. Но вот, они в лесу. в зарослях раздался шорох, мелькнула белочка с рыжей шёлковой шерсткой. Она торопилась спрятать Жёлудь в щелку между ветками. раздалось громкое отчётливое щёлканье птиц и девочки заговорили шёпотом . наступили Сумерки пора возвращаться домой.
Название текста :поход в лес
Разбор:
Что сделало? Раздолось, какое? громкое,какое? отчётливое, что? щёлканье, кого? птиц,союз "и", кто? девочки, что сделали? заговорили, как? шёпотом.
«Арбуз» — слово, родившееся на восточных землях, где оно звучало как «харпуз» или «карпуз» и означало иногда не только «арбуз», но и «дыню». Считается, что впервые лексема образовалась в персидском из-за слияния существительных «хага», которое переводится «осёл», и «бусина» — огурец. Наверное, ягоду назвали «ослиным огурцом» из-за её размеров.