фразеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку.Переносное 3начение.
Примеры
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
Выводить на чистую воду — разоблачать, уличить во лжи
Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы
Девятый вал — суровое испытание
Деньги как вода — имеется в виду та легкость, с которой они тратятся
Держаться на плаву — уметь справиться с обстоятельствами, вести успешно дела
Наступило утро нового дня. Мы с папой берём лыжи и едем за город-в лес. Сыплет мягкий и пушистный снежок, падая на ресницы и окрашивая из в белый цвет. Мы с папой нашлы лыжню и поехали туда, куда она ведёт. Мы попали в лес. Прислушались-везде "играет" зимняя завораживающая тишина. Катались мы долго, спустя некоторое время подул ветер, он как будтосдул солнечный свет из леса. Стремительно стало темнеть. начался буран. Мне стало страшно, но я знала, что папа со мной. Мы жутко замёрзли, из за снега, который сначала казался таким милым мы долго путались но всё таки с трудом нашли дорогу. Сняв лыжи, мы вскоре добрались до электрички, где познакомились с миловидной девушкой с которой, за время пити в электричке, подружились. Мы с папой очень поздно вернулись домой, быстро отогревшись чаем с малиновым вареньем, стали смотреть телевизор. Папа и я часто вспоминаем ту незабываему лыжную прогулку, которую нам подарила зима.