Например, возьмём союз И.Это сложносочинённый союз который относиться к соединительным союзам. Также соединительным союзам относятся союзы:да,да и ,а(в значении и).В предложениях с этими союзами выражаются разнообразные значения,:одновременности и последовательности времени. Так ,в предложении Над озером блеснула тусклая зарница ,и лишь минуту спустя прокатился далёкий гром .(К .Паустовский)значение последовательности событий усилено обстоятельством времени .
Из ремесла столяра, плотника, краснодеревщика пришли устойчивые выражения без сучка без/и задоринки, бить баклуши, разделать под орех, снять стружку, точить лясы, топорная работа, тютелька в тютельку. Разделать под орех. Значение «разругать», «раскритиковать» появилось у этого оборота совсем недавно. А раньше у него был совсем другой смысл: «сделать что-либо очень основательно, хорошо». Фразеологизм родился в профессиональной речи краснодеревщиков. Изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания дела. Затем выражение разделать под орех проникло в русский литературный язык. Таким же путем пришли в обиходную речь обороты топорная работа и без сучка без/и задоринки. Без сучка без/и задоринки3 – без каких-либо изъянов, гладко. Первоначально так говорили о досках высокого качества, о самой древесине и о её тщательной обработке. Точить лясы – разговаривать, болтать. На Волге издавна славились семеновские балясники. Из осиновых плах выделывали они фигурные балясины для украшения перил, балконных поручней, оконных рам. Работа эта считалась сравнительно легкой и несерьезной: вытачивать столбики, резать из них безделушки, головки зверей, петушков, вазы, кувшинчики, – это вам не дом ставить. Балясники украшали своей затейливой пестрой резьбой и волжские суда. Постепенно этот промысел исчез, но память о 3Задоринка – шероховатость, зацепина на поверхности гладко выструганной доски. балясниках осталась в живой речи. Веселыми были они говорунами: точили балясы (или лясы) и пели, вели бойкий шутливый разговор. Тютелька в тютельку – точь-в-точь до самых мелких деталей. Восходит к слову "тютя" и в диалекте обозначает "удар, попадание". Когда топор столяра точно попадал в одно и то же место, это и значило, что попадает он "тютелька в тютельку". Из ремесла слесаря появились фразеологизмы закручивать гайки, тянуть клещами. Профессия кузнеца пополнила фразеологический словарь оборотами доводить до белого каления, между молотом и наковальней. Довести/доводить до белого каления – разозлить до предела, до бешенства. Прежде чем металл при ковке или плавке расплавится и закипит, он, в зависимости от температуры, светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. Из ремесла ткача, прядильщика появились выражения затрапезный вид, попасть впросак.
С деревьев, окутанных лёгким туманом, сыпались крупные брызги. Рядом с домом был сад, заросший травой и бурьяном. Охваченные утренним солнцем посевы ярко зеленели. Заблестели листья, обильно забрызганные росой. Пятый день несло непроглядной вьюгой. Сальная свеча пылала дрожащим на ветру пламенем. Там кустики малины, бузины, затопленные водой, дрожат всеми точками и колышутся на течении.После Туапсе теплоход ушёл в открытое море, чтобы обойти ледяной шторм, бушевавший у берегов Новороссийска. Он показался мне огромным, тонущим в утренней синеве островом. -- Линиями подчёркнуты причастные обороты. Знаки препинания поставил.