шахматы Др.-русск. производное (по типу чары, ковы, весы и т. п.) на базе словосочетания шах мат, заимствованного из перс. яз., где оно обозначает — «шах умер». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Туземец-Это слово, имеющее значение "уроженец какой-либо местности", образовалось путем сложения местоименной формы ту(т) и ныне исчезнувшего существительного земъць, имевшего значение "житель" и связанного со словом земля; сочетание двух названных компонентов и дало значение "местный житель".
Винегрет Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где vinaigrette «соус из уксуса и масла» — суф. производное от vinaigre «уксус», сложения vin «вино» и aigre «кислый». Сущ. винегрет в значении «мешанина» (ср. кавардак, каша (<<2)}} и т. п.) появляется во второй половине XIX в. и является исконно русским.
велосипед-Французское – velocipede.Латинское – velox + pedis (быстроногий).Данное слово стало активно использоваться в русском языке со второй половины XIX в., когда называемое им при для езды появилось в России.Слово «велосипед» – французского происхождения. Оно образовано сложением двух латинских основ, одна из которых означает «быстрый», а другая – «нога».Производные: велосипедный, велосипедист.
Автохтон Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц. autochtone восходит к греч. autochtōn, сложению autos «тот же самый, такой же» и chtōn «земля, страна». Буквально — «из той же страны». См. аборигены, туземец.
Каприз Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз., где caprice — сокращение и переосмысление итальянского музыкального термина capriccio (от capra «коза»), называющего произведение со скачущей («как у козы») сменой настроений и эпизодов.
Последний шепот осени, желтые листья, черные черточки веток, решетчатый забор, тяжелая вода, жесткий ветер, шорох упавшей ветки, последний счет дням осени, пройти по жердочке, услышать мажорный аккорд, спелые желуди, умелый жонглер, едкая щелочь, милый медвежонок, жжет лицо
Последние дни осени. Теперь слышен последний шепот осени. Можно уловить шелест желтых листьев, шорох упавшей ветки, гул жесткого ветра. Под ногами лежат спелые желуди. Тяжелая вода реки, ограниченная высокими берегами, драматизирует обстановку своей серостью. И грустно как-то, даже мажорные аккорды песни, доносящейся с ближайшего сквера, не поднимают настроения. Скучаешь по дивному солнцу, согревавшему летом и ранней осенью. А теперь что? Теперь тучи, дожди, вечные сумерки. Лень даже выйти лишний раз на улицу. И остается лишь мысль о том, что не нужно грустить, ведь следующее лето очень скоро наступит.
Многообразие русского языка безгранично. Речь, на котором мы говорим, безусловно является самым красивым и приятным на слух языком. История русского языка берет свои корни еще со времен древней Руси, когда создавалась первая русская письменность. Наш язык претерпел множество изменений, пока дошел до нас в том виде, в котором мы его сейчас видим. Русский язык богат своими словесными оборотами,которые предают красочность выражениям,а также творчеству народных русских поэтов, таких как - Пушкин,Лермонтов,Тютчев и другие. Русский язык - это то, что объединяет всех жителей нашей страны, под одним общим, разговорным небом.
Туземец-Это слово, имеющее значение "уроженец какой-либо местности", образовалось путем сложения местоименной формы ту(т) и ныне исчезнувшего существительного земъць, имевшего значение "житель" и связанного со словом земля; сочетание двух названных компонентов и дало значение "местный житель".
Винегрет Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где vinaigrette «соус из уксуса и масла» — суф. производное от vinaigre «уксус», сложения vin «вино» и aigre «кислый». Сущ. винегрет в значении «мешанина» (ср. кавардак, каша (<<2)}} и т. п.) появляется во второй половине XIX в. и является исконно русским.
велосипед-Французское – velocipede.Латинское – velox + pedis (быстроногий).Данное слово стало активно использоваться в русском языке со второй половины XIX в., когда называемое им при для езды появилось в России.Слово «велосипед» – французского происхождения. Оно образовано сложением двух латинских основ, одна из которых означает «быстрый», а другая – «нога».Производные: велосипедный, велосипедист.
Автохтон Заимств. из франц. яз. в XVIII в. Франц. autochtone восходит к греч. autochtōn, сложению autos «тот же самый, такой же» и chtōn «земля, страна». Буквально — «из той же страны». См. аборигены, туземец.
Каприз Заимств. в начале XVIII в. из франц. яз., где caprice — сокращение и переосмысление итальянского музыкального термина capriccio (от capra «коза»), называющего произведение со скачущей («как у козы») сменой настроений и эпизодов.