М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
nastyabodrova1
nastyabodrova1
03.03.2020 07:49 •  Русский язык

Прочитайте.подчеркните в каждой группе лишнее слово.объясни свой выбор. 1)холодный,морозный,ледяной,вьюжный,студёный. 2)большой,маленький,огромный,громадный,великий. 3)дивный,чудесный,милый,сказочный. 4)красный,коричневый,каштановый.

👇
Ответ:
kotik12345566
kotik12345566
03.03.2020
1) лишнее ледяной .
2)маленький. 
3) милый
4)красный
4,7(55 оценок)
Ответ:
Shrhfhd
Shrhfhd
03.03.2020
1) ледяной (лед это предмет, и предмет может быть ледяным (покрытым льдом) и нельзя сказать покрытым морозом)
2) маленький (это антоним всем другим словам)
3) сказочный (как в сказках)
4)красный (по виду другой цвет)
4,7(76 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ellaakobyan
ellaakobyan
03.03.2020
1)удар корень,н суфф. 2)вод корень, н суфф,3)зуб-корень,н суфф. 4)уголь корень,н суфф. 5)ноч корень,н суфф.6)Алтай-корень,ск суфф. 7)Москов корень и ск-суфф.8)город-корень,ск-суфф. 9)мор-корень,ск-суфф.10)холм-корень, ист-суфф.11)ветв-корень ,ист-суфф.12)ворс-корень,ист-суфф.13)Гор-корень,Ист суфф. 14)Лес-корень,Ист суфф. и 2 задание)их отличает то,что имена прилагательные образованны от существительных с суффикса,который входит в основу прилагательных,но отсутствует у существительного П.С. в 1 задании корни отмечены для 2 части слов с суффиксами,если будет надо то и для 1 части которые содержат только корень и окончание.
4,5(12 оценок)
Ответ:
nenshina
nenshina
03.03.2020
Черный песок – Каракумы (переводится с туркменского букв. «чёрный песок») — песчаная пустыня на юге Средней Азии.
Остров роз – остров Родос (переводится с греческого как «остров роз»).
Желтая гора* – Саратов (с тюркского «жёлтая гора»).  
              * Хуаншань также переводится с китайского буквально «жёлтые горы» — горная гряда в провинции Аньхой в восточной части Китая. Такое название было дано поэтом Ли Бо.
Медведь-гора – гора  Аю-Даг (с крымско-татарского). Гора на юге Крыма, имеет «медвежью» форму и обязана этим геологическому происхождению (несостоявшийся вулкан).
Жемчужная гавань – Пёрл-Харбор (переводится с английского как «жемчужная гавань»), гавань на острове Оаху на Гавайях.
Курящаяся бухта – Рейкьявик (переводится с исландского как «дымящаяся бухта»), столица Исландии.
Берег слоновой кости - Республика Кот-д’Ивуар. Государство в Западной Африке, ранее его название официально переводилось с французского как Республика Берег Слоновой Кости.
Там холод - Чили (в переводе с местного наречия кечуа – “там холодно”). Тянется вдоль всего тихоокеанского побережья южно-американского континента, поэтому и холоднее чем внутри.
Котел – Казань (с татарского или тюркского).
Маленькая Венеция – Венесуэла (государство на севере Южной Америки). Через год после Христофора Колумба  туда прибыл Америго Веспуччи, который и назвал страну Венесуэлой (с итальянского “маленькая Венеция”), потому как напомнила она ему родные места.
4,6(91 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ