Прочитайте.подчеркните в каждой группе лишнее слово.объясни свой выбор. 1)холодный,морозный,ледяной,вьюжный,студёный. 2)большой,маленький,огромный,громадный,великий. 3)дивный,чудесный,милый,сказочный. 4)красный,коричневый,каштановый.
1) ледяной (лед это предмет, и предмет может быть ледяным (покрытым льдом) и нельзя сказать покрытым морозом) 2) маленький (это антоним всем другим словам) 3) сказочный (как в сказках) 4)красный (по виду другой цвет)
1)удар корень,н суфф. 2)вод корень, н суфф,3)зуб-корень,н суфф. 4)уголь корень,н суфф. 5)ноч корень,н суфф.6)Алтай-корень,ск суфф. 7)Москов корень и ск-суфф.8)город-корень,ск-суфф. 9)мор-корень,ск-суфф.10)холм-корень, ист-суфф.11)ветв-корень ,ист-суфф.12)ворс-корень,ист-суфф.13)Гор-корень,Ист суфф. 14)Лес-корень,Ист суфф. и 2 задание)их отличает то,что имена прилагательные образованны от существительных с суффикса,который входит в основу прилагательных,но отсутствует у существительного П.С. в 1 задании корни отмечены для 2 части слов с суффиксами,если будет надо то и для 1 части которые содержат только корень и окончание.
Черный песок – Каракумы (переводится с туркменского букв. «чёрный песок») — песчаная пустыня на юге Средней Азии. Остров роз – остров Родос (переводится с греческого как «остров роз»). Желтая гора* – Саратов (с тюркского «жёлтая гора»). * Хуаншань также переводится с китайского буквально «жёлтые горы» — горная гряда в провинции Аньхой в восточной части Китая. Такое название было дано поэтом Ли Бо. Медведь-гора – гора Аю-Даг (с крымско-татарского). Гора на юге Крыма, имеет «медвежью» форму и обязана этим геологическому происхождению (несостоявшийся вулкан). Жемчужная гавань – Пёрл-Харбор (переводится с английского как «жемчужная гавань»), гавань на острове Оаху на Гавайях. Курящаяся бухта – Рейкьявик (переводится с исландского как «дымящаяся бухта»), столица Исландии. Берег слоновой кости - Республика Кот-д’Ивуар. Государство в Западной Африке, ранее его название официально переводилось с французского как Республика Берег Слоновой Кости. Там холод - Чили (в переводе с местного наречия кечуа – “там холодно”). Тянется вдоль всего тихоокеанского побережья южно-американского континента, поэтому и холоднее чем внутри. Котел – Казань (с татарского или тюркского). Маленькая Венеция – Венесуэла (государство на севере Южной Америки). Через год после Христофора Колумба туда прибыл Америго Веспуччи, который и назвал страну Венесуэлой (с итальянского “маленькая Венеция”), потому как напомнила она ему родные места.
2)маленький.
3) милый
4)красный