Прочитать этот текст я тебе не могу, так что разделю на абзацы:
Животные, никогда не видавшие человека, совершенно его не боятся. В Антрактиде к пингвинам подходишь вплотную, и можно птицу даже погладить. Так же ведёт себя наша сибирская птица дикуша. Самый крупный из хищников - белый медведь - не чувствует страха перед людьми. Зато олени, кабаны, лоси, бурый медведь, зайцы, лисицы, многие птицы, услышав наши шаги, уловив запах, немедля бегством.
Это результат векового преследования. Страх этот рождается не только опытом, но и наследуется. Однако он быстро слабеет, как только животные чувствуют безопасность и особенно покровительство. Слоны в Африке когда-то совсем не боялись людей. Потом они стали бояться людей панически. Теперь в заповедниках слонов наблюдаешь с расстояния в тридцать метров, и они спокойно пасутся.
Лоси вблизи больших городов быстро привыкли к людям. Увидеть лося там, где он часто встречает людей, куда проще, чем в дикой тайге, где человека животные видят лишь в роли охотника.
причастный оборот: ,никогда не видавшие человека, -подчёркивается как определение(волнистой чертой)
деепричастные обороты: "услышав наши шаги" ; "уловив запах" -подчёркивается как обстоятельство(.-.-.-.-.-)
В русском языке очень много заимствованных слов. Без них сейчас мы не могли бы нормально общаться. Только нужно различать разницу между заимствованием-иноязычное вкрапление (слово сохранило свой иноязычный облик) и варваризмом (иноязычное слово в бытовом употреблении) . Все слова по своему происхождению делятся на исконно русские и заимствовные (взятые из других языков). Все народы развиваются в тесном контакте между собой. Люди воюют, торгуют, путешествуют, получают образование или работают в той или иной стране. Естественно, что в свой родной язык они приносят слова, свойственные чужим народам или странам. Поэтому, процесс перехода элементов одного языка в другой при языковых контактах — совершенно естественная и органичная часть любой языковой культуры.